Un aspecto necesario de esta labor consiste en la formación de capacidad en materia de enseñanza y formación de aptitudes. | UN | ومن العناصر اللازمة في هذا الإجراء بناء القدرات على الأمـد الطويل في مجال التعليم والتدريب على المهارات. |
También hacen falta progresos en materia de enseñanza y en las profesiones tradicionalmente consideradas masculinas. | UN | ويتعين أيضاً إجراء تحسينات في مجال التعليم والمهن التي لا يزال الرجال مهيمنين فيها. |
Preparó protocolos para la cooperación internacional en materia de enseñanza | UN | أعدت بروتوكولات للتعاون الدولي في مجال التعليم |
El objetivo del plan era proporcionar a los migrantes más oportunidades en materia de enseñanza y empleo. | UN | وتهدف الخطة إلى منح المهاجرين فرص أكبر في مجالي التعليم والعمل. |
46. Exhorta a los Estados a que pongan fin a cualquier discriminación contra las niñas en materia de enseñanza, desarrollo de aptitudes y capacitación; | UN | ٦٤- تحث الدول على إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛ |
610. Se está preparando actualmente nueva legislación en materia de enseñanza superior e investigación. | UN | 610- يجري حالياً إعداد تشريع جديد بشأن التعليم العالي والبحث. |
En materia de enseñanza superior, los principales problemas son los siguientes: | UN | وفي مجال التعليم العالي، تتمثل التحديات الرئيسية فيما يلي: |
Zimbabwe había logrado diversos avances en materia de enseñanza tras la puesta en marcha en 2005 de la política de desarrollo de la primera infancia. | UN | وقد حققت زمبابوي عدة إنجازات في مجال التعليم في أعقاب تنفيذ السياسات المتعلقة بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2005. |
En materia de enseñanza y salud, el Gobierno ha aplicado sucesivos programas sectoriales desde 1997. | UN | وفي مجال التعليم والصحة، نفذت الحكومة برامج قطاعية متعاقبة منذ عام 1997. |
19. En las conversaciones sobre Kosovo, las cuestiones fundamentales impiden constantemente adoptar soluciones pragmáticas en materia de enseñanza. | UN | ١٩ - وفي أثناء المحادثات بشأن كوسوفو ما برحت مواضيع أساسية تعوق باستمرار النهج العملي للتوصل الى حلول في مجال التعليم. |
El cuarto mecanismo es el Programa Regional de Cooperación en materia de enseñanza superior para el desarrollo. | UN | ١٠٣ - وهناك آلية رابعة هي البرنامج التعاوني اﻹقليمي في مجال التعليم العالي من أجل التنمية. |
El Relator Especial indicó que el éxito de la experiencia de la República Islámica en materia de enseñanza y el nivel muy elevado de la matrícula en los establecimientos docentes, tanto masculina como femenina, podría aceptarse fácilmente por otras sociedades islámicas. | UN | وأوضح المقرر الخاص أن نجاح تجربة الجمهورية اﻹسلامية في مجال التعليم والارتفاع الكبير لمستوى التحاق كل من الذكور واﻹناث بالمؤسسات التعليمية يمكن تقبلهما بسهولة لدى المجتمعات اﻹسلامية اﻷخرى. |
102. Los principales objetivos del plan de supervivencia, protección y desarrollo de la infancia en el Sudán en materia de enseñanza son los siguientes: | UN | ٢٠١- واﻷهداف الرئيسية لخطة بقاء أطفال السودان وحمايتهم وتنميتهم في مجال التعليم هي: |
Se sigue llevando a cabo la actividad mundial de evaluación de los progresos realizados en materia de enseñanza básica en el decenio de 1990. | UN | ٦٢ - ويستمر تقييم التقدم الذي أحرز في التسعينات في مجال التعليم اﻷساسي. |
14. El mundo aún no ha logrado avances realmente importantes en materia de enseñanza básica y alfabetización. | UN | ١٤ - ولا يزال العالم محتاجا أيضا إلى تحقيق تقدم كبير في مجالي التعليم اﻷساسي واﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
163. El Comité observa con aprecio los logros duraderos del Estado Parte en materia de enseñanza y atención médica, y aplaude su propósito de mantener esos niveles elevados. | UN | ٣٦١- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الانجازات الطويلة اﻷمد التي حققتها الدولة الطرف في مجالي التعليم والرعاية الطبية وترحب بالتزامها بالمحافظة على هذه المستويات العالية. |
Aunque se han realizado progresos considerables en materia de enseñanza, empleo y remoción de minas, las autoridades de Bosnia y Herzegovina no han realizado intervenciones en los sectores críticos de la vivienda y la seguridad pública. | UN | وبينما أحرز قدر طيب من التقدم في مجالات التعليم والتوظيف وإزالة اﻷلغام، لم تحقق سلطات البوسنة والهرسك إنجازات في قطاعي اﻹسكان واﻷمن العام اللذين يتسمان بأهميتهما الشديدة. |
En conclusión, anunció el establecimiento, junto con la INTERPOL, de la Academia Internacional Anticorrupción, que funcionaría como centro de excelencia en materia de enseñanza, investigación y formación profesional para combatir la corrupción. | UN | وختاماً، أعلن عن قيام المكتب، بالتعاون مع الإنتربول، بإنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي ستعمل كمركز تميُّز في مجالات التعليم والبحث والتدريب الفني الخاصة بمكافحة الفساد. |
Las medidas que adopten los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en materia de enseñanza y formación se ajustarán a las siguientes pautas: | UN | 72 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا و شركاؤها الإنمائيون بشأن التعليم والتدريب على النحو التالي: |
28. La oradora expresa preocupación por las incongruencias y discrepancias que hay entre la legislación nacional y su aplicación, en particular en materia de enseñanza y trabajo, las que han tenido repercusiones especialmente graves para las mujeres de los grupos más vulnerables. | UN | 28- وأعربت عن قلقها إزاء جوانب عدم الاتساق والتناقض ما بين التشريعات الوطنية وتنفيذها، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم والاستخدام، مما يؤثر بشكل خطير على النساء المجموعات المتضررة. |
Se acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Estado parte para apoyar la enseñanza de los idiomas de las minorías y otras medidas adoptadas en materia de enseñanza, educación, cultura e información sobre los derechos humanos. | UN | ٦٨٤ - وتلقى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدعم تعليم لغات اﻷقليات وغيرها من التدابير التي تتخذها في ميادين التدريس والتثقيف والثقافة وإتاحة المعلومات عن حقوق اﻹنسان الثناء والترحيب. |
Buenas prácticas en materia de enseñanza | UN | خامسا - الممارسات الجيدة في ميادين التعليم |
Objetivo: Atender las necesidades básicas de los refugiados palestinos en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. | UN | الهدف: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم في التعليم والعمالة. |