"materia de ordenación sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الإدارة المستدامة
        
    • ميدان الإدارة المستدامة
        
    • يتعلق بالإدارة المستدامة
        
    A medida que la comunidad internacional avanza hacia una mayor colaboración y coordinación en materia de ordenación sostenible de los bosques, surgen varias oportunidades nuevas que el Foro podría y debería aprovechar. UN وكلما قطع المجتمع الدولي خطوة أخرى صوب زيادة التعاون والتنسيق في مجال الإدارة المستدامة للغابات، ظهرت فرص جديدة يستطيع المنتدى استغلالها وينبغي له استغلالها.
    En la subregión de África central, la Comisión Forestal de África Central es un vehículo importante para promover la cooperación en materia de ordenación sostenible de los bosques entre los países miembros. UN وفي منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، أصبحت اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أداة هامة من أدوات التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    El Gobierno del Congo cumple sus compromisos en materia de ordenación sostenible de la diversidad biológica, y pide a los asociados para el desarrollo que presten un mayor apoyo con arreglo a los compromisos que asumieron a fin de alcanzar los objetivos convenidos. UN وقال إن حكومة بلده تفي بما عليها من التزامات في مجال الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي، وتدعو الشركاء في التنمية إلى تقديم مزيد من الدعم تنفيذا لما اتخذوه على عاتقهم من التزامات بهدف تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    También se previó otorgar premiaciones y reconocimientos a las mejores prácticas en materia de ordenación sostenible de las tierras, en el contexto de actos centrales de celebración, como el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN وشملت هذه الأنشطة خططا لتقديم جوائز وإبراز أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي خلال الاحتفالات الرئيسية، مثل اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف.
    Un jurado compuesto por eminentes expertos en materia de ordenación sostenible de las tierras eligió a los tres ganadores, cuyos nombres se anunciaron el 17 de junio en Río de Janeiro durante los actos de celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. UN واختارت لجنة من القادة البارزين في ميدان الإدارة المستدامة للأراضي ثلاثة فائزين أُعلن عن أسمائهم في 17 حزيران/يونيه في ريو دي جانيرو أثناء احتفالات اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Esto asegurará que los esfuerzos en curso sobre REDD-plus se conviertan en una parte vital del entorno de la política de financiación forestal, en consonancia con el entorno de la política global mundial en materia de ordenación sostenible de los bosques. UN وهذا ما سيكفل أن تصبح الجهود الجارية بشأن هذه المبادرة جزءا هاما من إطار السياسة العامة لتمويل الغابات، بما يتماشى مع إطار السياسة العامة العالمي ككل فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات.
    Además, al planificar y organizar su labor en materia de ordenación sostenible de tierras, el MM no ha establecido relaciones de trabajo operacionales y efectivas con asociados como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA, con miras a aprovechar sus respectivas ventajas comparativas. UN وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الآلية العالمية، في سياق تخطيط وتنظيم عملها في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، من ربط علاقات عمل فعالة وتنفيذية مع شركاء كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف الاستفادة من المزايا النسبية لكل منهما.
    - La CLD es vista cada vez más como el punto focal mundial y la referencia normativa para las cuestiones de la DDTS y las prácticas óptimas en materia de ordenación sostenible de las tierras UN :: باتت الاتفاقية تُعتَبر بدرجة متزايدة جهة تنسيق عالمية ومرجعاً تقنينياً فيما يتعلق بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    Además, al planificar y organizar su labor en materia de ordenación sostenible de tierras, el MM no ha establecido relaciones de trabajo operacionales y efectivas con asociados como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA, con miras a aprovechar sus respectivas ventajas comparativas. UN وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الآلية العالمية، في سياق تخطيط وتنظيم عملها في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، من ربط علاقات عمل فعالة وتنفيذية مع شركاء كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف الاستفادة من المزايا النسبية لكل منهما.
    Como alternativa, una serie de " fondos específicos " podrían complementar los mecanismos de financiación forestal existentes a fin de abordar las carencias y necesidades en materia de ordenación sostenible de los bosques. UN 77 - وإن لم يتحقق ذلك، يمكن لعدد من " الصناديق المحددة الأهداف " أن تكمل الآليات القائمة للتمويل المتعلق بالغابات لمعالجة الثغرات والاحتياجات في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    En este contexto, si bien la comunidad internacional debería tratar de reforzar los mecanismos de financiación forestal existentes, también podría considerar la posibilidad de dedicar uno o varios fondos a dar respuesta a las necesidades y carencias en materia de ordenación sostenible de los bosques que aún no hayan sido atendidas por los mecanismos existentes. UN وفي هذا السياق، في حين ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز الآليات القائمة للتمويل المتعلق بالغابات، يمكنه أيضا أن ينظر في تخصيص صندوق أو صناديق لمعالجة الاحتياجات والثغرات في مجال الإدارة المستدامة للغابات التي لم تعالجها الآليات القائمة بعد.
    En el proceso del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques se reconoció que los países en desarrollo con cubiertas forestales reducidas y los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen necesidades concretas en materia de ordenación sostenible de los bosques. UN 15 - وتقر عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بما للبلدان النامية التي يقل فيها الغطاء الغابي، والدول الجزرية الصغيرة النامية من احتياجات محددة في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    14. Aun cuando esa esfera temática está considerada como un sector prioritario de acción al nivel nacional, en el momento actual es principalmente a escala regional donde se realizan actividades, en particular en materia de ordenación sostenible de los recursos vegetales y animales compartidos o transfronterizos. UN 14- رغم تحديد هذا المجال الموضوعي كقطاع يحظى بأولوية العمل على المستوى الوطني، فإن الأنشطة المنفَّذة فيه حالياً هي في الأساس أنشطة إقليمية، وبخاصة في مجال الإدارة المستدامة للموارد النباتية والحيوانية المشتركة أو العابرة للحدود.
    Varias delegaciones reconocieron la necesidad de incrementar la capacidad de los Estados en desarrollo en materia de ordenación sostenible de las pesquerías, lo cual ponía de relieve la necesidad de ayuda para la subsistencia, la formación de capacidades y la transferencia de tecnología para los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 53 - واعترف عدد من الوفود بضرورة زيادة قدرات الدول النامية في مجال الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. وأبرزت الحاجة إلى تقديم مساعدة معيشية إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وبناء قدراتها ونقل التكنولوجيا إليها.
    A partir del tercer período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, el grupo principal integrado por jóvenes y niños ha participado activamente en los procesos del Foro, en particular efectuando aportaciones sobre cuestiones que los jóvenes y niños consideran clave y dando a conocer sus prioridades en materia de ordenación sostenible de los bosques. UN 1 - منذ الدورة الثالثة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، تشارك المجموعة الرئيسية للأطفال والشباب بنشاط في عمليات المنتدى، لا سيما بتقديم مدخلات تعالج القضايا الرئيسية للشباب والأطفال وبالتعبير عن أولوياتهم في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    En el seminario se examinaron, entre otros temas, los fundamentos básicos de la cooperación en materia de ordenación sostenible de los bosques y los arreglos institucionales regionales y subregionales, como la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, la Comisión de Bosques de África Central y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN 21 - ودرست حلقة العمل، ضمن ما درسته من مسائل، اللبنات الأساسية للتعاون في مجال الإدارة المستدامة للغابات، والترتيبات المؤسسية الإقليمية ودون الإقليمية القائمة، مثل مبادرات رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولجنة غابات أفريقيا الوسطى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En Granada, la participación pública se plasma predominantemente en mecanismos que incluyen reuniones comunitarias; la participación de las escuelas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones clave; planes nacionales de distribución para la plantación en días ambientales específicamente designados; y programas de televisión que promueven las mejores prácticas en materia de ordenación sostenible de los bosques. UN وفي غرينادا، يتم إشراك عامة الناس أساساً في إطار آليات تتضمن لقاءات مع الجماعات المحلية؛ وإشراك المدارس والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الرئيسية؛ ووضع خطط وطنية لتوزيع النباتات من أجل زرعها في أيام بيئية محددة؛ وإعداد برامج تلفزيونية للترويج لأفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    b) Mayor capacidad nacional de los países de Europa Oriental, el Cáucaso, Asia Central y Europa Sudoriental en materia de ordenación sostenible de los bosques UN (ب) زيادة القدرات الوطنية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    v) Movilizar y empoderar a las autoridades locales, la sociedad civil, las organizaciones juveniles y de mujeres, el sector privado, las comunidades locales y otras partes interesadas, mediante una mayor creación de capacidad en materia de ordenación sostenible de la tierra, vinculada a resultados tangibles en materia de reducción de la pobreza y gestión integrada de los recursos humanos; UN ' 5` استنفار وتمكين السلطات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بما فيها المنظمات الشبابية والنسائية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين عن طريق زيادة بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي التي ترتبط بإحراز نتائج ملموسة في مجالات الحد من الفقر وإدارة الموارد الطبيعية التكاملية؛
    La ejecución del proyecto y, en particular, la realización de actividades de creación de capacidad a nivel regional, subregional y nacional son un esfuerzo colectivo del PNUMA, la secretaría de la Convención, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA y una amplia gama de asociados que tiene mandatos reconocidos en materia de ordenación sostenible de la tierra y amplia experiencia en la aplicación de la Convención. UN وتنفيذ المشروع، وعلى نحو أكثر تحديداً، إنجاز أنشطة بناء القدرات على المستويات الإقليمية والإقليمية الفرعية والقطرية، هو جهد جماعي يشارك فيه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المركز العالمي لرصد الصون لدى البرنامج، أمانة الاتفاقية، وطائفة واسعة من الشركاء الذين يتمتعون باختصاصات معترف بها في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، وبخبرة واسعة في تنفيذ الاتفاقية.
    18.9 Los miembros del Comité serán personas de reconocida competencia en materia de ordenación sostenible de los bosques o en otras esferas pertinentes comprendidas en este instrumento internacional, como en el campo científico, técnico o jurídico, y ejercerán sus funciones como expertos a título personal. UN 18/9- سوف تكون لأعضاء اللجنة صلاحية معترف بها في ميدان الإدارة المستدامة للغابات أو في ميادين أخرى ذات صلة من ميادين هذا الصك الدولي، بما في ذلك الخبرة العلمية أو التقنية أو القانونية، وسوف يعملون بوصفهم خبراء في مجال قدرتهم.
    iii) Es preciso aumentar el apoyo y mejorar la ejecución de los programas de acción nacionales y de otros planes de ordenación sostenible de la tierra, centrándose especialmente en programas y actividades comunitarias concretas sobre el terreno, con objeto de alcanzar resultados cuantificables en materia de ordenación sostenible de la tierra y de reducción de la pobreza; UN ' 3` ثمة حاجة لزيادة الدعم وتوسيع نطاق تنفيذ خطط العمل الوطنية والخطط الأخرى للإدارة المستدامة للأراضي مع التركيز بوجه خاص على برامج وأنشطة مجتمعية ذات أرضية صلبة بهدف تحقيق نتائج قابلة للقياس فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي والحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more