"materia de presentación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال تقديم
        
    • يتعلق بتقديم
        
    • الخاصة بتقديم
        
    • مجال إعداد
        
    • يتصل بتقديم
        
    • الإبلاغية
        
    • بشأن شكل ومضمون
        
    • يخص تقديم
        
    • حيال تقديم
        
    • اﻹبﻻغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق
        
    • اللجنة بشأن تقديم
        
    • لالتزامات تقديم
        
    • متطلبات إبلاغ
        
    De lo primero se encarga la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, con responsabilidades también en materia de presentación de informes y promoción. UN فالتحليل يتكفل به مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، الذي يتحمل مسؤوليات أيضا في مجال تقديم التقارير والترويج.
    Croacia está logrando avances en materia de presentación de informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد أحرزت كرواتيا تقدماً في مجال تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Un representante del Gobierno explicó cuáles eran las obligaciones que había asumido el Gobierno en materia de presentación de informes y agradeció la ayuda de las organizaciones no gubernamentales. UN وشرح ممثل الحكومة التزامات الحكومة فيما يتعلق بتقديم التقارير ورحب بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    La Comisión también ha hecho referencia a la carga que imponen a menudo las exigencias de los donantes en materia de presentación de informes. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الالتزامات الخاصة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Aunque el proceso de presupuestación basada en los resultados ha mejorado considerablemente, aún debe hacerse más en materia de presentación de informes. UN 75 - وبرغم حدوث تحسن ملحوظ في عملية الميزنة القائمة على النتائج، ينبغي بذل مزيد من الجهد في مجال إعداد التقارير.
    No obstante, no ha cumplido todas las expectativas debido a la ausencia de un marco de medición eficaz que tenga claras directrices en materia de presentación de informes. UN غير أنها لم تحقق كل التوقعات لعدم وجود إطار قياسي فعال يقترن بمبادئ توجيهية واضحة في مجال تقديم التقارير.
    Lo que cuenta es su voluntad de cumplir con sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN المهم هو عزمها على الامتثال لالتزاماتها في مجال تقديم التقارير.
    El Comité había comprobado que esa práctica podía crear confusión en los Estados partes que estuvieran realmente intentando cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ومن منطلق تجربة اللجنة، فإن هذه الممارسة قد تقود إلى إرباك الدول الأطراف الساعية بحسن نية إلى الامتثال لالتزاماتها في مجال تقديم التقارير.
    Los participantes lograron familiarizarse con los recursos ofrecidos por las Naciones Unidas y por la Comunidad de Habla Francesa en la Internet y formarse técnicamente en materia de presentación de información en línea. UN وقد تمكن المشاركون من الاطلاع على الموارد التي تتيحها اﻷمم المتحدة والجماعة الفرانكوفونية على شبكة اﻹنترنت والحصول على تدريب تقني في مجال تقديم المعلومات المباشرة على الشبكة.
    El Comité expresó su confianza en que las ONG seguirían colaborando con el Comité para promover la ratificación de la Convención y proporcionarle información sobre sus responsabilidades en materia de presentación de informes. UN وأعربت اللجنة عن الأمل في أن تواصل المنظمات غير الحكومية العمل معها فيما يتعلق بكل من تشجيع التصديق على الاتفاقية وتزويد اللجنة بمعلومات بخصوص ما تنص عليه من مسؤوليات في مجال تقديم التقارير.
    La Comisión también ha hecho referencia a la carga que imponen a menudo las exigencias de los donantes en materia de presentación de informes. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Varios Estados presentaron informes combinados y se pusieron al día en sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وقدمت عدة دول تقارير موحدة وقامت باستيفاء تعهداتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Esa demora desalienta a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ولن يشجع هذا التأخير الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    En materia de presentación de informes hay que tener en cuenta tanto sus aspectos esenciales como los procedimientos empleados. UN تنبغي مراعاة المضمون وأيضا الإجراء فيما يتعلق بتقديم التقريرين.
    Con respecto a los informes periódicos cuarto y quinto, la presencia de la delegación y las respuestas que ha proporcionado a las preguntas formuladas por el Comité señalan su decisión de cumplir con todas sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وفيما يتعلق بالتقريرين الدوريين الرابع والخامس، فإن حضور الوفد والإجابات التي قدمها على أسئلة اللجنة تشهد على تصميمه على التقيد بالتزاماته الخاصة بتقديم التقارير.
    No obstante, necesitamos pedir la asistencia de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional para que nos ayuden a cumplir esos requisitos, especialmente los requisitos en materia de presentación de informes, estipulados en dichas resoluciones y en las convenciones y convenios internacionales contra el terrorismo. UN لكننا سنحتاج إلى التماس معونة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدتنا على تلبية متطلبات هذه القرارات ومتطلبات الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، لا سيما المطالب الخاصة بتقديم التقارير.
    El objetivo del 20º período de sesiones fue pasar revista a las actuales tendencias y cuestiones en materia de presentación de informes acerca de la responsabilidad social de la empresa y deliberar sobre una posible aportación del Grupo al trabajo en la esfera de la presentación de informes. UN وتستهدف الدورة العشرون استعراض الاتجاهات السائدة والقضايا المطروحة حالياً في مجال إعداد تقارير عن المسؤولية الاجتماعية للشركات كما ترمي إلى مناقشة احتمال مساهمة فريق الخبراء في العمل في مجال إعداد تقارير عن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    32. Respuestas en materia de presentación de informes: UN ٢٣ - وفيما يتصل بتقديم التقارير:
    1. Apoyo a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes UN 1- تقديم الدعم إلى الدول في الوفاء بالتزاماتها الإبلاغية
    A este respecto, las Directrices generales revisadas en materia de presentación de informes adoptadas por el Comité (E/C.12/1991/1) destacan la necesidad de " proporcionar información detallada sobre aquellos grupos de [la] sociedad que se encuentran en una situación vulnerable y desventajosa en materia de vivienda " . UN وفي هذا الخصوص، فإن المبادئ التوجيهية العامة، المنقحة بشأن شكل ومضمون التقارير، التي اعتمدتها اللجنة (E/C.12/1991/1) تشدد على الحاجة إلى " تقديم معلومات مفصلة عن تلك الجماعات داخل المجتمع التي تعتبر ضعيفة ومحرومة فيما يتعلق بالاسكان " .
    El Equipo alienta a las partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con el Protocolo, obligaciones que incumple casi la mitad de ellas, y sigue mostrándose dispuesto a prestar asistencia en esa tarea. UN كما شجع الفريق الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول فيما يخص تقديم التقارير علماً بأن حوالي نصف تلك الأطراف فشل في ذلك وهو ما زال على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة للوفاء بتلك المهمة.
    341. Asimismo, México, como reflejo de su pleno compromiso con los instrumentos internacionales de derechos humanos, está al día de sus obligaciones en materia de presentación de informes a los diversos órganos de supervisión. UN 341- كذلك، فإن المكسيك، انطلاقاً من التزامها الكامل بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، إنما هي على مستوى التزاماتها حيال تقديم التقارير في حينها إلى مختلف أجهزة الإشراف.
    7. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes estipuladas en ellos. UN 7- التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    412. El Comité agradece el exhaustivo informe presentado por Ucrania a pesar de que no se ajusta completamente a sus directrices en materia de presentación de informes. UN 412- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل المقدم من أوكرانيا، وإن كان لا يتطابق كل التطابق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    Aunque el Gobierno reconoce que el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes es crucial en ese aspecto, Filipinas - al igual que muchos otros países en desarrollo - encuentra dificultades prácticas para llevarla a cabo. UN وتعترف حكومتها بأن الامتثال لالتزامات تقديم التقارير أمر حاسم في هذا الصدد، ولكنها، شأنها شأن العديد من البلدان النامية، تواجه صعوبات عملية في القيام بذلك.
    internacionales existentes en lugar de crear otros nuevos, a la vez que destacaban la importancia de evitar a los Estados partes nuevas cargas onerosas en materia de presentación de informes. UN ورئي أنه من الأهمية بمكان تجنب فرض متطلبات إبلاغ مرهقة إضافية على الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more