"materia de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الخدمات
        
    • مجال خدمات
        
    • بشأن الخدمات
        
    • يتعلق بالخدمات
        
    • يتعلق بخدمات
        
    • المتعلقة بالخدمات
        
    • ميدان الخدمات
        
    • ميدان خدمات
        
    • مجالات الخدمات
        
    • مجال تقديم خدمات
        
    • مجال خدمة
        
    • الخاصة بالخدمات
        
    • مجال إسداء الخدمات
        
    • بشأن خدمات
        
    • في الاجتماع أيضاً الرابطة الأفريقية لمنظمي المرافق
        
    La informatización del Centro, otra actividad fundamental, permitiría incrementar la coordinación de sus actividades, sobre todo en materia de servicios de asesoramiento. UN إن استخدام الحاسوب في المركز يعد مهمة أساسية من شأنها أن تسمح له بتحسين تنسيق أنشطته وبخاصة في مجال الخدمات الاستشارية.
    Criterios de cooperación regional en materia de servicios UN النهوج المطبقة إزاء التعاون الاقليمي في مجال الخدمات
    Ahora bien, esas oportunidades sólo se aprovecharán si se trataran eficazmente las limitaciones que enfrentan los países en desarrollo para ampliar la capacidad nacional en materia de servicios y aumentar la competitividad de sus exportaciones de servicios. UN غير أن هذه الفرص لن تتحقق إلا إذا عولجت معالجة فعالة القيود التي تواجه البلدان النامية في بناء قدرتها المحلية في مجال الخدمات وفي تحسين قدرتها التنافسية في مجال تصدير الخدمات.
    En materia de servicios de apoyo, se tiene la intención de recurrir a la contratación externa de diversas funciones relacionadas con la administración de edificios y mantenimiento de archivos. UN وفي مجال خدمات الدعم من المنتوى التعاقد مع جهات خارجية ﻷداء عدد من مهام إدارة المباني والمحفوظات.
    Contiene secciones sobre servicios administrativos, arreglos reembolsables en materia de servicios de apoyo y ejecución de programas. UN وهي تحتوي على أقسام بشأن الخدمات الإدارية، وترتيبات خدمات الدعم التي تُسَدَّد تكاليفها، وتنفيذ البرامج.
    En materia de servicios financieros, el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios prevé una liberalización gradual sobre la base del nivel de desarrollo de determinados sectores y del sector de los servicios en su conjunto. UN وفيما يتعلق بالخدمات المالية، فإن الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ينص على التحرير التدريجي المستند إلى مستوى نمو قطاعات معينة ومستوى نمو قطاع الخدمات بمجمله.
    Con esto se concluirá el segundo nivel de las medidas de reforma del Secretario General en materia de servicios comunes. UN وستكتمل بذلك تدابير المسار الثاني الإصلاحية، التي اتخذها الأمين العام في مجال الخدمات المشتركة.
    Esta iniciativa ayudará a crear un grupo de profesionales que pueda atender las necesidades singulares en materia de servicios de salud de las poblaciones aborígenes. UN وستساعد هذه المبادرة في بناء قوة عاملة تستجيب للاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية في مجال الخدمات الصحية؛
    También era importante examinar las mejores prácticas en materia de servicios que podrían reforzar el comercio de servicios Sur-Sur. UN ومن المهم أيضاً دراسة أفضل الممارسات في مجال الخدمات التي من شأنها أن تعزز التجارة في الخدمات فيما بين بلدان الجنوب.
    El 46% de los equipos de las Naciones Unidas en los países afirmaron haber recibido capacitación en materia de servicios comunes. UN وقد زعم 46 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية أنها تلقت تدريبا في مجال الخدمات المشتركة.
    Otros organismos de las Naciones Unidas también prestan su apoyo: el PNUD en materia de servicios de seguridad de la información y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, servicios médicos. UN وتقدم وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة الدعم للمكتب أيضاً، على غرار البرنامج الإنمائي في مجال خدمات المعلومات الأمنية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال الخدمات الطبية.
    Los compromisos en materia de servicios financieros inherentes a la adhesión de la Federación de Rusia a la OMC UN الالتزامات في مجال الخدمات المالية المترتبة على انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية
    A ese respecto, observaron que se estaba formulando un acuerdo marco sobre cooperación en materia de servicios y un plan de la ASEAN sobre cooperación en asuntos de propiedad intelectual. UN وفـي هـذا الصـدد، نـوه الـوزراء إلى ما يجري حاليا من وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مجال الخدمات واتفاق لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون في مجال الملكية الفكرية.
    El proyecto encuestó a 254 propietarias de empresas, examinando sus modalidades de exportación y sus exigencias en materia de servicios de exportación. UN واستقصى المشروع 254 من أوضاع صاحبات الأعمال وفحص أنماط صادراتهن واحتياجاتهن في مجال خدمات التصدير.
    También presta apoyo en materia de servicios de asistencia letrada en caso necesario y facilita capacitación al personal de Timor en coordinación con donantes bilaterales. UN كما تساعد في مجال خدمات الدفاع عند الضرورة وتوفر التدريب للموظفين التيموريين بتنسيق مع المانحين الثنائيين.
    1. Logro de progresos en materia de servicios comunes en los países UN 1 - أوجه التقدم بشأن الخدمات المشتركة في مختلف البلدان
    Obligaciones de la policía en materia de servicios esenciales UN الواجبات الطارئة للشرطة فيما يتعلق بالخدمات الأساسية -
    Se ha encargado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice una evaluación de las necesidades del Consejo de Derechos Humanos en materia de servicios de conferencia. UN وقد كُلِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم لاحتياجات مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات.
    Compromisos en materia de servicios ambientales contraídos en virtud del AGCS a/ UN الالتزامات المتعلقة بالخدمات البيئية المتعهد بها في إطار الاتفاق
    En este contexto, la UNMIK y Albania firmaron dos acuerdos de cooperación en materia de servicios públicos veterinarios y protección fitosanitaria. UN وفي هذا السياق، وقّعت البعثة وألبانيا اتفاقي تعاون في ميدان الخدمات البيطرية العامة وحماية النباتات.
    24.26 En materia de servicios de traducción y edición, el objetivo principal será: UN ٢٤-٢٦ وفي ميدان خدمات الترجمة التحريرية والتحرير يتمثل الهدف الرئيسي في:
    Hizo hincapié en los importantes progresos conseguidos en materia de servicios básicos y de salud, así como en las altas tasas de matriculación en los centros preescolares y en la enseñanza primaria. UN وأكدت على التقدم الكبير المحرز في مجالات الخدمات الأساسية والصحية، وأيضا على المعدلات العالية للالتحاق بالتعليم قبل المدرسي والابتدائي.
    En el plan también se tienen en cuenta el número y el valor de los compromisos contractuales de clientes que figuran como proyectos firmados en la cartera de proyectos de la UNOPS y las dificultades que podrían enfrentar los clientes si, a consecuencia de un agotamiento de la reserva operacional, se pusiera en duda la capacidad de la UNOPS para cumplir sus compromisos en materia de servicios para los proyectos. UN وتراعي الخطة أيضا عدد وقيمة الالتزامات التعاقدية التي يتعهد بها المستفيدون في شكل مشاريع موقعة في حافظة مكتب خدمات المشاريع، وتراعي الصعوبات التي قد يواجهها المستفيدون في حالة ما إذا أدى نفاد الاحتياطي التشغيلي إلى التشكيك في قدرة المكتب على الوفاء بالتزاماته في مجال تقديم خدمات المشاريع.
    La delegación de Ghana no puede entonces menos que aprobar a estas alturas la solicitud formulada por el Comité en el párrafo 100 de su informe y recuerda que a los órganos subsidiarios competentes incumbe en última instancia definir sus necesidades en materia de servicios de conferencias. UN ولا يسع الوفد الغاني إلا أن يوافق، في هذه المرحلة، على الطلب الذي أوردته اللجنة في الفقرة ١٠٠ من تقريرها مشيرا إلى أنه يعود إلى الهيئات الفرعية المختصة في المقام اﻷخير أمر تحديد احتياجاتها في مجال خدمة المؤتمرات.
    k) Se analizaran las repercusiones de la crisis económica y financiera en los compromisos en materia de servicios financieros y en las negociaciones de la OMC; UN (ك) تحليل تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية على الالتزامات الخاصة بالخدمات المالية وعلى المفاوضات في منظمة التجارة العالمية؛
    En 1994, el Centro aumentó considerablemente sus actividades en materia de servicios de asesoramiento y asistencia técnica para programas en la esfera de los derechos humanos. UN وخلال عام ١٩٩٤، زاد المركز أنشطته زيادة كبيرة في مجال إسداء الخدمات الاستشارية البرنامجية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Varias delegaciones exhortaron a que se colaborase más con las organizaciones no gubernamentales en materia de servicios básicos, especialmente en el Altiplano, mediante el fomento de la capacidad del Gobierno a todos los niveles. UN وشجع عدد من الوفود اقامة المزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة في المناطق الجبلية، بشأن خدمات أساسية من خلال بناء القدرات على جميع مستويات الحكومة.
    También se expuso en la reunión la política de Uganda en materia de infraestructura y el marco normativo e institucional, tomando como referencia el examen de su política en materia de servicios. UN وعُرض أيضاً في الاجتماع الإطار السياساتي والتنظيمي والمؤسسي للبنية التحتية في أوغندا استناداً إلى استعراض سياسات الخدمات فيها، وشاركت في الاجتماع أيضاً الرابطة الأفريقية لمنظمي المرافق العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more