En última instancia, debe abarcar más que los aspectos materiales y financieros de la vida de la población. | UN | فهي في النهاية يجب أن تشمل ما هو أكثر من الجوانب المادية والمالية لحياة الناس. |
Ello exigirá considerables gastos materiales y financieros que no todos los Estados pueden permitirse. | UN | ويستوجب ذلك الكثير من النفقات المادية والمالية التي لا تتوفر لجميع الدول. |
Asimismo, podrían referirse a la necesidad de contar con recursos materiales y financieros adecuados. | UN | كما يمكن أن يشمل ذلك ضرورة توفير الموارد الكافية، المادية والمالية. |
Esta tarea, como la de devolver a las personas desplazadas a sus hogares de origen, exige medios materiales y financieros enormes. | UN | وهذه المهمة، شأنها شأن عودة المشردين إلى ديارهم اﻷصلية، تتطلب موارد ضخمة مادية ومالية. |
Por último, los medios materiales y financieros indispensables para realizar las reformas son por ahora muy escasos o simplemente no existen. | UN | وأخيرا فإن اﻹمكانيات المادية والمالية اللازمة لتحقيق هذه اﻹصلاحات محدودة في الوقت الراهن إن لم تكن معدومة. |
Asimismo, podrían referirse a la necesidad de contar con recursos materiales y financieros adecuados. | UN | كما يمكن أن يشمل ذلك ضرورة توفير الموارد الكافية، المادية والمالية. |
Los orígenes de esos incidentes son diversos, pero muchos de ellos encuentran como excusa la insuficiencia de los medios materiales y financieros disponibles. | UN | وأسباب هذه التجاوزات مشددة، بيد أن العديد منها يحدث بحجة عدم كفاية اﻹمكانيات المادية والمالية. |
Esa enfermedad ha continuado asolando nuestro continente y privándolo de sus escasos recursos materiales y financieros al devastar a su población joven y activa. | UN | ويواصل هذا المرض اكتســاح القارة وسلب مواردها المادية والمالية الهشة عن طريق إلحاق الدمار بشبابها وسكانها النشطين. |
Sin embargo, la escasez de recursos materiales y financieros hace imprescindible la cooperación internacional hacia mi país. | UN | ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا. |
Son evidentes las consecuencias de esa reducción en términos materiales y financieros. | UN | والآثار المادية والمالية المترتبة على هذا التوفير في الوقت غنية عن الذكر. |
La falta de medios materiales y financieros de los periódicos de opinión sigue siendo un obstáculo para su desarrollo. | UN | ويظل الافتقار للوسائل المادية والمالية التي تحتاج إليها صحف الرأي عائقاً أمام تطورها. |
Reforzamiento de los medios materiales y financieros de 15 mutualidades femeninas de crédito y ahorro establecidas en diversos lugares del territorio; | UN | تدعيم القدرات المادية والمالية لخمسة عشر صندوقاً نسائياً للادخار والائتمان التعاوني منتشرة في جميع أنحاء البلد؛ |
Las principales limitaciones tenían que ver con la falta de recursos materiales y financieros, así como con la escasez de capital humano y la limitada coordinación institucional. | UN | وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات. |
* Insuficientes recursos materiales y financieros | UN | عدم توافر الموارد المادية والمالية الكافية. |
Al mismo tiempo, la OUA reconoce que la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas consiste en mantener la paz y la seguridad internacionales y que éstas cuentan con mayores recursos materiales y financieros. | UN | وفي الوقت ذاته، تعترف منظمة الوحدة الافريقية بأن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن السلم واﻷمن الدوليين وبأن لديها قدرا أكبر من الموارد المادية والمالية. |
Para lograrlo tendremos que movilizar muchos recursos materiales y financieros que nos permitan hacer frente tanto a los requerimientos de emergencia como a los de largo plazo. | UN | وللنجاح في ذلك، سيتعين علينا أن نعبئ الكثير من الموارد المادية والمالية لتلبية حاجات الطوارئ والوفاء بالاحتياجات الطويلة اﻷمد. |
En Zaire como en otras partes, la democratización constituye un largo proceso que exige importantes medios materiales y financieros. | UN | وفي زائير، كما في أي مكان آخر، تتطلب عملية إقرار الديمقراطية التي هي عملية مطولة موارد مادية ومالية كبيرة. |
La Relatora Especial reconoce que para muchas de esas actividades hacen falta medios materiales y financieros, de los que se carece. | UN | وتعترف المقررة الخاصة بأن عدداً من هذه اﻷنشطة يتطلب وسائل مادية ومالية غير متوفرة. |
En consecuencia, es necesario fortalecer urgentemente este aspecto de la aplicación del proceso de paz, lo que podría hacerse ofreciendo incentivos materiales y financieros. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز هذا الجانب من تنفيذ عملية السلام، وهو ما يمكن تحقيقه بتقديم حوافز مادية ومالية. |
Terremotos, deslizamiento de tierras, avalanchas e inundaciones amenazan a la vida humana y exigen enormes gastos materiales y financieros. | UN | فالزلازل وانهيار التربة والانهيارات الجليدية والفيضانات - تهدد كلها حياة البشر وتتطلب نفقات مالية ومادية هائلة. |
Desea el apoyo de la comunidad internacional, a través de recursos materiales y financieros, para garantizar el regreso y la reinserción de los refugiados. | UN | وهي تأمل في مساعدة المجتمع الدولي لها وذلك بتوفير الموارد المالية والمادية لضمان عودة اللاجئين وإدماجهم في المجتمع. |
Pero habida cuenta de la magnitud del problema, hay que movilizar continuamente recursos humanos, materiales y financieros. | UN | ولكن نظراً لحجم المشكلة، ينبغي تعبئة موارد بشرية ومادية ومالية باستمرار. |