"maternidad y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمومة أو
        
    • الأمومة والإجازات
        
    • الأمومة وإجازة
        
    • الأمومة والإجازة
        
    • أمومة أو
        
    • اﻷمومة والرعاية
        
    • أمومة والموظفين
        
    • الأمومة وكذلك
        
    • الأمومة وما
        
    • الولادة أو
        
    • الأمومة وإعانات
        
    • الأمومة والأطفال
        
    • أمومة وإجازات
        
    • أمومة وإجازة
        
    • أمومة وفي
        
    Del mismo modo se tienen en cuenta las licencias de maternidad y las licencias parentales en los ascensos, con una duración máxima de un año. UN وكذلك أصبحت إجازة الأمومة أو إجازة الوالدين، لفترة قصوى مدتها سنة، تؤخذ في الاعتبار في أثناء الترقيات.
    Los 56.000 dólares restantes, suma que no supone una variación en valores reales, se utilizarían para cubrir los períodos de licencia de maternidad y licencia prolongada de enfermedad y para hacer frente a los períodos de máximo volumen de trabajo en el Departamento. UN أما المبلغ المتبقي وقدره 000 56 دولار فيستخدم في تدبير الموارد اللازمة لتغطية تكاليف إجازات الأمومة والإجازات المرضية المطولة وفترات الذروة في عمل الإدارة.
    Información sobre las maneras de retornar al puesto de trabajo después de la maternidad y la licencia para la crianza de los hijos UN معلومات عن طرق العودة إلى العمل بعد الأمومة وإجازة رعاية الطفل
    Algunas trabajadoras combinan sus licencias de maternidad y sus vacaciones para pasar más tiempo con sus hijos. UN هذا وتجمع بعض العاملات إجازة الأمومة والإجازة السنوية من أجل قضاء فترة أطول مع أطفالهن.
    Se consignaron 56.000 dólares para personal temporario general a fin de sustituir a personal con licencia de maternidad o licencia prolongada de maternidad y para atender a la demanda durante los períodos de mayor volumen de trabajo del Departamento. UN 17 - رصد اعتماد قدره 000 56 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتعويض الموظفين المتغيبين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية طويلة مؤقتا وللوفاء بمتطلبات حجم العمل في الإدارة أثناء وقت الذروة.
    No descuento de la prestación por desempleo del tiempo del permiso de maternidad y paternidad, y la inclusión en los contratos formativos de la protección por paternidad. UN :: لن تخصم إجازة الأمومة أو الأبوة لأغراض استحقاق البطالة، وتدرج حماية الأبوة في عقود التدريب؛
    Dado que el embarazo, la licencia de maternidad y el estado civil no se enuncian en la ley como razones para poner término al empleo, los despidos basados en dichos motivos son ilegítimos. UN وبما أن القانون لا يذكر الحمل، أو إجازة الأمومة أو الحالة الزوجية كأسباب لإنهاء الاستخدام فإن الفصل لهذه الأسباب يعتبر أمراً غير قانوني.
    Todo esto ha dado como resultado una reducción del nivel de las prestaciones por maternidad y parentales, que pasó del 70% al 66%, y una reducción del período de pago de estas prestaciones, que pasó de 275 días a 263. UN وأدى ذلك إلى تخفيض قيمة بدل الأمومة والمستحقات الوالدية من 70 إلى 66 في المائة، وإلى تقصير مدة دفع بدل الأمومة أو المستحقات الوالدية من 275 إلى 263 يوما.
    La estimación prevé la contratación de personal temporario durante períodos de licencia de maternidad y licencia de enfermedad prolongada. UN 7 - يغطي التقدير تكلفة الموظفين المؤقتين خلال فترات إجازات الأمومة والإجازات المرضية الممتدة.
    Ante el número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo que existe en el Departamento de Gestión, se solicita personal temporario que se ocupe de la gestión en los momentos de mayor carga de trabajo y realice las sustituciones en los casos de licencia de maternidad y de enfermedad. UN ونظرا لعدد الوظائف المموّلة من حساب الدعم في إدارة الشؤون الإدارية، يُطلب توفير المساعدة المؤقتة لتصريف عبء العمل في أوقات الذروة وتوفير بدلاء لتغطية إجازات الأمومة والإجازات المرضية. 000 30 دولار
    La Sra. Saiga dice que aún no comprende la diferencia entre la licencia de maternidad y la licencia parental. UN 6 - السيدة سايغا: قالت إنها ما زالت لا تفهم الفارق بين إجازة الأمومة وإجازة الوالدية.
    11. Regla 108.04 del Reglamento del Personal, licencia de maternidad y licencia de paternidad. UN 11- القاعدة 108-4 من النظام الإداري للموظفين - إجازة الأمومة وإجازة الأبوّة.
    En concreto, pregunta la duración exacta de la licencia de maternidad y paternidad con paga completa. UN واستفسرت بصفة خاصة عن مدة إجازة الأمومة والإجازة الوالدية، بالضبط، بأجر كامل.
    El monto de 126.000 dólares correspondiente a necesidades no relacionadas con puestos incluye recursos adicionales por valor de 14.600 dólares destinados a sufragar los gastos del personal temporario general que se necesita para reemplazar a los funcionarios ausentes en licencia de enfermedad o maternidad y para los períodos de mayor volumen de trabajo. UN ويبين مبلغ قدره 000 126 دولار المخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف وجود موارد إضافية قدرها 600 14 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف إحلال الموظفين الموجودين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أو خلال فترات زيادة عبء العمل.
    2.3.6 Licencia de maternidad y guarderías UN ٢-٣-٦ إجازة اﻷمومة والرعاية النهارية:
    El aumento de las necesidades guarda relación con la necesidad de sustituir al personal con licencia por maternidad y licencia por enfermedad prolongada. Viajes oficiales UN 10 - تتصل الزيادة في الاحتياجات بالحاجة إلى تدبير موظفين يحلون محل الموظفات في إجازة أمومة والموظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    - La mejora del sistema de orientación y de recurso a los distintos niveles de atención sanitaria relacionada con la maternidad, y la mejora de los servicios de urgencias obstétricas; y UN تحسين نظام الإرشاد والإغاثة على مختلف مستويات رعاية الأمومة وكذلك دعم قاعات استقبال حالات الولادة العاجلة؛
    En el sector privado no se administra correctamente el programa de licencia de maternidad y sus beneficios accesorios. UN وفي القطاع الخاص، لا يجري تنفيذ إجازة الأمومة وما يتصل بها من استحقاقات بصورة سليمة.
    Las prestaciones del seguro de empleo por maternidad y paternidad ofrecen una sustitución temporal de los ingresos para los padres de hijos recién nacidos o recién adoptados. UN تقدِّم استحقاقات الأمومة والوالدية من تأمين العمل دخلاً مؤقتاً تعويضياًّ للوالدين العاملين لطفل حديث الولادة أو طفل متبَنىًّ حديثاً.
    Las prestaciones de enfermedad, maternidad y desempleo son ingresos pensionables. UN وتُعتبر إعانات المرض وإعانات الأمومة وإعانات البطالة من الإيرادات الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    12.15. Plan de maternidad y atención infantil UN 12-15 مشروع رعاية الأمومة والأطفال الرضع
    El resto se destina a sustituir al personal en uso de licencias de maternidad y de enfermedad en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويغطي الرصيد الاستعاضة عن موظفات وموظفي المكتب الحاصلين على إجازات أمومة وإجازات مرضية.
    No puede despedirse a ninguna mujer por ausentarse del trabajo debido a su embarazo; el Código del Trabajo garantiza pues a las mujeres vacaciones anuales y licencias de maternidad y enfermedad. UN لا يجوز طرد امرأة بسبب غيابها عن العمل نتيجة للحمل وتضمن للمرأة بذلك إجازة أمومة وإجازة مرضية وإجازة سنوية بموجب قانون العمل.
    Los tribunales han amparado los derechos de la mujer a tomar licencia de maternidad y a mantener la unidad familiar. UN وتتمسك المحاكم بحقوق المرأة في الحصول على إجازة أمومة وفي حقها في الحفاظ على اﻷسرة كوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more