"matriculación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحاق
        
    • بالتحاق
        
    • لالتحاق
        
    • لقيد
        
    • بقيد
        
    • الملتحقات
        
    • المسجّلين
        
    • الالتحاق بالمدارس في
        
    • الالتحاق بالمدارس بين
        
    • الالتحاق بالمدرسة في
        
    • التحاقالإناث إلى معدلات التحاقالذكور بالمدارس
        
    • القيد في التعليم
        
    • تسجيل البنات
        
    • تسجيل المركبات
        
    • المقبولات
        
    El aumento en las tasas de matriculación de niñas deberá ser aún mayor. UN ويتعين أن تكون الزيادات في التحاق الفتيات بالمدارس أكبر من ذلك.
    Es necesario que el Gobierno formule estrategias para velar por la matriculación de las niñas en el primer grado. UN وينبغي أن تقوم الحكومة بوضع الاستراتيجيات الكفيلة بضمان التحاق الفتيات بالفصول اﻷولى.
    Asimismo se están desplegando esfuerzos especiales para acrecentar la matriculación de niñas y mujeres en todos los niveles de la educación. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.
    Su interés en la educación ha producido modestos resultados, en particular con respecto a la matriculación de las niñas. UN وقد ولّد التزامها بالتعليم نجاحات متواضعة، ولاسيما فيما يتعلق بالتحاق الفتيات الصغيرات السنّ.
    El Ministerio de Educación proyecta aumentar el porcentaje de maestras en 15% para el año 2001 y llevar la tasa de matriculación de niñas hasta 45% para el mismo año. UN وتزمع وزارة التربية والتعليم زيادة عدد المعلمات بنسبة ٣٥ في المائة في عام ٢٠٠١ وزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس إلى ٤٥ في المائة في السنة نفسها.
    La matriculación de niñas en las escuelas primarias ha aumentado significativamente. UN وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية.
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    Esas iniciativas han contribuido a que en numerosos países aumenten las tasas de matriculación de niñas en la enseñanza primaria. UN وكان من شأن هذه المبادرات أن ساهمت في تحقيق زيادة في نسب التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في العديد من البلدان.
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    Pregunta cuál es la tasa de alfabetización de la mujer rural y la tasa de matriculación de las niñas en las escuelas primarias de la zona rurales. UN وسألت عن معدل تعلم المرأة الريفية وعن معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في المناطق الريفية.
    No hay desigualdades entre las tasas de matriculación de las niñas y los varones en las escuelas primarias y secundarias. UN 8 - وتابعت بقولها إنه لا توجد أوجه للتفاوت بين معدلات التحاق البنات والأولاد بالمدارس بالابتدائية والثانوية.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. UN فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. UN فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños y la brecha no se cerrará en los próximos años. UN ونسبة التحاق الإناث بالمدارس تقل عن نصف نسبة الذكور في معظم البلدان، وهذه الفجوة لن تُسد في السنوات القادمة.
    En los lugares donde funcionaba ese programa había un aumento en la matriculación de las niñas y un descenso en las diferencias de género. UN وبتنفيذ هذا البرنامج زادت نسبة التحاق الفتيات بالمدرسة وضاقت الهوة بين الجنسين.
    Además, observamos que existe una relación inversa entre la deuda y la matriculación de las niñas en la escuela secundaria. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نلاحظ العلاقة العكسية بين المديونية ومعدل التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي.
    Esto era especialmente importante respecto de la matriculación de las niñas en las escuelas y el mejoramiento de la salud y las condiciones higiénicas de la población. UN وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بالتحاق الفتيات بالمدارس، ولتحسين ظروف الصحة العامة والنظافة الصحية للسكان.
    No obstante, el Estado debe trabajar para lograr un incremento de la tasa de matriculación de las niñas hasta equipararla con la de los chicos. UN ومع ذلك، ينبغي للدولة أن تبذل جهدا لضمان معدل أكبر لالتحاق الفتيات بالمدارس بحيث يصبحن مساويات للفتيان.
    Esta diferencia se invierte a los 8 años, con un 98% de matriculación de niños y un 95% de niñas. UN وينعكس هذا التفاوت في سن 8، فيكون المعدل 98 في المائة لقيد الأولاد و95 في المائة للفتيات.
    El Comité señala con preocupación que la información facilitada sobre la enseñanza primaria es insuficiente, sobre todo respecto de la matriculación de las niñas. UN 127 - ولاحظت اللجنة بقلق أن المعلومات المتاحة عن التعليم الابتدائي غير كافية، لا سيما ما يتعلق منها بقيد الفتيات.
    Se asigna alta prioridad a la educación primaria para todos y al aumento de la matriculación de las niñas. UN كما تعطى اﻷولوية القصوى لنشر التعليم الابتدائي على نطاق واسع وزيادة عدد البنات الملتحقات فيه.
    4. Estadísticas de matriculación de estudiantes - 2006/07, 2007/08 y 2008/09 33 UN 4 - إحصاءات الطلاب المسجّلين - 2006/2007 و2007/2008 و2008/2009 38
    En relación con la explotación de la mujer, destaca que en el Camerún se registra una de las tasas más elevadas de matriculación de África. UN وفيما يتعلق باستغلال المرأة، أشار إلى أن الكاميرون لديها واحد من أعلى معدلات الالتحاق بالمدارس في أفريقيا.
    La pobreza es una de las causas de la baja tasa de matriculación de los niños de grupos discriminados. UN والفقرُ هو أحد الأسباب الكامنة وراء انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس بين أطفال الجماعات التي تتعرض للتمييز.
    Tasa de matriculación de personas en edad escolar UN معدل الالتحاق بالمدرسة في العمر النظامي
    Tasa de matriculación de niñas/niños en la enseñanza secundaria UN 47.9 في المائة نسبة معدلات التحاقالإناث إلى معدلات التحاقالذكور بالمدارس الثانوية
    De hecho, según las estadísticas de matriculación de 2001, la tasa de matriculación de las mujeres, en todos los niveles, con la excepción de la escuela primaria, era superior a la de los hombres, y se ha anunciado una nueva política en que se concederá a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes el derecho de volver a la escuela. UN وقال إن إحصاءات عام 2001 بشأن القيد في التعليم تشير إلى أن معدل قيد الإناث على جميع المستويات، باستثناء التعليم الابتدائي، يفوق معدَّل قيد الذكور. وقد أعلن عن انتهاج سياسة جديدة تؤكد حق الحوامل والأمهات من المراهقات في العودة إلى المدرسة.
    Más de 20 países comunicaron un aumento de las tasas de matriculación de las niñas. UN وأُبلغ عن حدوث زيادة في معدل تسجيل البنات في أكثر من 20 بلدا.
    Una gran parte de los fondos necesarios para construir y mantener esas carreteras procederá de la emisión de bonos, complementada por los impuestos sobre los carburantes y las tasas de matriculación de vehículos, que se destinan al Departamento de Obras Públicas. UN وسيأتى قسط كبير من اﻷموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات وستدعم بأموال تتأتى من الضرائب المجباة على الوقود ومن رسوم تسجيل المركبات المخصصة لوزارة اﻷشغال العامة.
    10.24 Las mujeres están bien representadas en campos en los que tradicionalmente predominaban los hombres, lo que refleja el hecho de que tanto los hombres como las mujeres estudian las carreras que les interesan y no se atienen a los estereotipos de género, como indica la matriculación de mujeres en los siguientes cursos en 2003: UN 10-24 والنساء ممثلات تمثيلا جيدا في الموضوعات التي يهيمن عليها تقليديا الرجال، الأمر الذي يدلّ على أن الرجال والنساء يُؤْثِرون أن يتابعوا دراسة موضوعات يختارونها ويُعْنَون بها على أن يتطابقوا مع القوالب النمطية للجنسين. وتدلّ على هذا أعداد الإناث المقبولات في الدورات التالية في عام 2003:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more