Como se ha señalado, la mayoría de la población del país prácticamente no tiene acceso a la atención de la salud. | UN | وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية غير متوفرة الى حد بعيد بالنسبة الى معظم سكان البلد كما ذُكر سابقاً. |
La democracia tendrá dificultades para establecerse y mantenerse en un país en que la mayoría de la población es analfabeta. | UN | وستواجه الديمقراطية وقتا عصيبا في إرساء أسسها والمحافظة على نفسها في أي بلد يكون معظم سكانه أميين. |
Al mismo tiempo, las pruebas apuntan a que dicho uso se produjo cuando la mayoría de la población civil había abandonado la zona. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة أدلة تشير إلى هذا الاستخدام للبلدات والقرى عندما يتبين أن معظم السكان المدنيين قد غادروا المنطقة. |
La mayoría de la población francesa también se opone al programa de ensayos de Francia en el Pacífico meridional. | UN | كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ. |
En ambas regiones, la mayoría de la población habitará en zonas urbanas en 2020. | UN | وفي المنطقتين كلتيهما، ستعيش غالبية السكان في المناطق الحضرية بحلول عام 2020. |
La mayoría de la ropa que usamos tiene una vida media de tres años. | TED | إن أغلب أنواع الملابس في خزائننا متوسط عمرها الافتراضي حوالي 3 سنوات. |
El orador pide que los países ricos, especialmente de Europa, destino de la mayoría de la cocaína, presten asistencia. | UN | ودعا السيد كوستا إلى المساعدة من البلدان الغنية، وبخاصة في أوروبا، التي هي وجهة معظم الكوكايين. |
Había que importar casi todos los alimentos, aunque la mayoría de la población practicaba la agricultura y la pesca de subsistencia. | UN | ويلزم استيراد معظم المواد الغذائية، رغم اشتغال معظم السكان بالزراعة وصيد الأسماك للحصول على ما يقيم أودهم بالكاد. |
La mayoría de la publicidad anuncia alimentos poco saludables, de gran contenido calórico, azúcares y grasas, y bajo en nutrientes. | UN | ويروج معظم الإعلانات للأغذية غير الصحية التي تحتوي كمية كبيرة من السعرات الحرارية والسكر والدهون، والمنخفضة المغذيات. |
La mayoría de la práctica está en contra de los daños ejemplares o punitivos en esta esfera del sector público. | UN | وتميل معظم الممارسات إلى عدم فرض تعويضات رادعة أو زجرية في هذا المجال من مجالات القطاع العام. |
Como resultado de ello, la mayoría de la información que figura en el informe no corresponde a la verdad. | UN | وقد أفضى ذلك إلى أن معظم المعلومات الواردة في التقرير لا تتفق مع الحقيقة في شئ. |
Este proceso se ha simplificado considerablemente desde que la mayoría de la población de Swazilandia cuenta con documentos nacionales de identidad, que también se aceptan. | UN | وقد تيسّر ذلك إلى حد كبير بأن أصبح معظم مواطني سوازيلند الآن يحملون بطاقات هوية وطنية، وهي أيضا مقبولة لذلك الغرض. |
La guerra civil impone enormes sufrimientos a la mayoría de la población angoleña, sobre todo a los sectores más vulnerables. | UN | فلقد فرضت الحــرب اﻷهلية معاناة كبرى على أغلبية سكان أنغولا، ولا سيما أولئـــك الموجودين في أضعف القطاعـــات. |
En muchos países la mayoría de la población sigue residiendo en las zonas rurales, en donde los servicios para todos son muchas veces escasos. | UN | في كثير من البلدان لا يزال أغلبية السكان يقيمون في المناطق الريفية حيث الخدمات كثيرا ما تكون شحيحة بالنسبة للجميع. |
Por consiguiente, para esta elección, 96 votos constituyen la mayoría de la Asamblea General, que tiene una composición de 191 Estados Miembros. | UN | وعليه، بالنسبة للانتخاب الحالي، يشكل الحصول على 98 صوتا أغلبية في الجمعية العامة، البالغ عدد دولها الأعضاء 191 دولة. |
Sin embargo, ninguno de los extremos representa la posición de la mayoría de la humanidad. | UN | ومع ذلك، لا يمثل التطرف في أي من الاتجاهين آراء غالبية المجتمع الإنساني. |
La mujer representa la mayoría de la población pobre, y, en algunas regiones, llega hasta el 70 por ciento. | UN | وتابعت القول إن النساء يشكلن غالبية الفقراء وفي بعض المناطق تصل النسبة إلى 70 في المائة. |
En la realidad, la mayoría de la gente vive en la mediocridad. | Open Subtitles | لأنه في الحياة الحقيقية الوسطية هي أين يعيش أغلب الناس |
Resulta que la mayoría de la gente eran felices de darlos voluntariamente. | Open Subtitles | واتّضح أنّ أغلب النّاس كانواْ سعداءً بأنّ يتطوّعواْ بتلك المعلومات. |
Para la mayoría de la larga historia de la Tierra, esta era la vida más avanzada en el planeta. | Open Subtitles | طوال مُعظم تاريح كوكب الأرض الطويل، كانت هذه الحياة الأكثر تقدماً على الكوكب. |
Estoy convencida de que la mayoría de la gente no presta atención. | Open Subtitles | انا على قناعة اغلب الناس لا يعيرون انتباه هذه الايام |
La reestructuración masiva y general llevada a cabo simultáneamente en varios frentes significó que el nivel de vida de la gran mayoría de la gente decayó. | UN | فإعادة التشكيل الضخمة والشاملة التي تمت في آن واحد على عدة جبهات، أدت إلى انخفاض مستويات المعيشة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة من السكان. |
La vida cotidiana estaba mejorando constantemente para la inmensa mayoría de la población de Bosnia y Herzegovina. | UN | فالحياة في تحسﱡن يومي ودائم وسريع الوتيرة بالنسبة للسواد اﻷعظم من سكان البوسنة والهرسك. |
Ahora que tenemos nombres y direcciones... de la mayoría de la familia de Gab... | Open Subtitles | الان بعد إن حصلنا على أسماء و عناوين لمعظم عائلة غاب لينجتون |
No obstante que las mujeres constituyen la vasta mayoría de la feligresía, los hombres ocupan los cargos más importantes de los diversos organismos religiosos. | UN | ورغم أن المرأة تشكل اﻷغلبية العظمى من عضوية الكنيسة، يحتل الرجل إلى حد بعيد المواقع اﻷقدم في مختلف الهيئات الدينية. |
Debería haber funcionado. La mayoría de la gente ama a su hermana. | Open Subtitles | . هذا يجب ان يفي بالغرض, معضم الناس يحبون اخواتهم |
Además del descenso del nivel de vida de la mayoría de la población, cabe mencionar la diferencia cada vez más grande que existe entre los ingresos. | UN | ففضلا عن انخفاض مستوى المعيشة لغالبية السكان، فإنه ينبغي الاشارة إلى اتساع الفجوة بين مستويات الدخل الذي يزيد باطراد. |
A excepción de algunos incidentes aislados de violencia, la gran mayoría de la población de Sudáfrica participó ordenada y pacientemente en las elecciones. | UN | وفيما عدا حوادث عنف متفرقة، شاركت أغلبية شعب جنوب افريقيا الساحقة في الانتخابات بطريقة اتسمت بقدر كبير من النظام والصبر. |
Lo que sientes por mí es lo que yo siento por la mayoría de la gente. | Open Subtitles | طريقـة شعـورك بالنسبة لي هي شعـوري لأغلب أهل المدينـة |
Es una de las principales amenazas a sus derechos de propiedad, algo que la mayoría de la gente desconoce. | TED | وهي أحد أهم التهديدات التي تواجه حقوقك في الملكية ومعظم الناس لم يسمعوا بها من قبل. |