Ello debería crear oportunidades para que los países en desarrollo diversificaran sus exportaciones en productos elaborados de mayor valor. | UN | ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى. |
Mientras las mujeres que constituyen un grupo realicen a tiempo sus pagos, cada miembro individual tiene derecho a nuevos préstamos de mayor valor. | UN | وما دامت كل النساء في المجموعة يواظبن على تسديد قروضهن في الموعد، يحق لكل عضو الحصول على قروض جديدة ذات قيمة أعلى. |
Los Estados Unidos fueron el país cuyas ventas tuvieron el mayor valor. | UN | وكانت الولايات المتحدة هي البلد صاحب أكبر قيمة لعمليات البيع. |
La vida de una cucaracha ordinaria cuyo mayor valor es servirme la ensalada. | Open Subtitles | كحياة صرصور عادى الذى أعلى قيمة له فى تقديم السلطة لى |
Esas políticas deberían fomentar la diversificación en unos productos agrícolas, minerales y madereros de mayor valor. | UN | وينبغي أن تعزز هذه السياسات التنويع في المنتجات الزراعية والمعدنية والخشبية ذات القيمة الأعلى. |
A fin de atraer más inversión en investigación y desarrollo, y en sectores de mayor valor añadido, las políticas debían apuntar a mejorar el desarrollo de recursos humanos y las capacidades de ciencia y tecnología. | UN | ولجذب مزيد من الاستثمارات في البحث والتطوير، وفي القطاعات التي تحقق قيمة مضافة أعلى، ينبغي أن تركز السياسات على تحسين تنمية الموارد البشرية وقدرات العلم والتكنولوجيا. |
Se considera conveniente adoptar medidas que darían lugar a un mejor control o mayor valor económico. | UN | القليلة الأهمية إجراءات تعتبر مستصوبة وينتظر أن تؤدي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة القيمة المستفادة من الأموال. |
En caso de que no se pueda separar el accesorio, será necesario determinar cuál de los dos tiene mayor valor, el accesorio o el bien al que está incorporado. | UN | وإذا لم يكن بالإمكان فصل الملحق، فمن الضروري أن يحدَّد أي من الملحق والممتلكات التي ألحق بها أكثر قيمة من الآخر. |
Debido a que el hombre tiene un mayor valor en la sociedad, se trata con mayor dureza a las mujeres por asesinar a un hombre debido a que ha cometido adulterio. | UN | ونظرا إلى أن للرجال قيمة أكبر في المجتمع، فإن المرأة تعامل بقسوة أكبر كثيرا لقتل رجل بسبب اقترافه للزنى. |
Esto tendría que ofrecer a los países en desarrollo oportunidades de diversificar sus exportaciones hacia productos elaborados de mayor valor. | UN | ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى. |
Es fundamental el fomento de mercados competitivos y la movilidad de recursos de usos productivos de menor a mayor valor. | UN | ومن الحيوي تشجيع أسواق تنافسية وتنقُّل الموارد من استخدامات إنتاجية أقل قيمة إلى استخدامات إنتاجية ذات قيمة أعلى. |
Es fundamental el fomento de mercados competitivos y la movilidad de recursos de usos productivos de menor a mayor valor. | UN | ومن الحيوي تشجيع أسواق تنافسية وتنقُّل الموارد من استخدامات إنتاجية أقل قيمة إلى استخدامات إنتاجية ذات قيمة أعلى. |
Las zonas contribuirán significativamente a acelerar el crecimiento económico y a crear empresas de mayor valor basadas en la tecnología, que atraigan inversiones tanto nacionales como extranjeras. | UN | وستساهم المناطق بشكل كبير في نمو اقتصادي أسرع وستنشئ صناعات ذات قيمة أعلى قائمة على التكنولوجيا، مما سيجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية على السواء. |
Habrá de evaluar las diversas situaciones en las que se puede utilizar el Fondo a fin de garantizar que pueda añadir el mayor valor posible. | UN | ويتعين عليه أن يقيّم مختلف الطرائق التي يمكن بها استخدام الصندوق لضمان أن يكون بوسعه أن يضيف أكبر قيمة ممكنة. |
En este caso, el bien inicialmente gravado no se enajena, pero a través del proceso de fabricación se convierte en otro objeto de mayor valor. | UN | وهنا، لا تكون الموجودات المرهونة الأصلية قد جرى التصرف فيها، ولكنّ عملية التصنيع تحوّلها إلى شيء آخر أكبر قيمة. |
Eran diferentes a los pepinos; tenían un mayor contenido de azúcar, un mayor valor energético y, por lo tanto, un mayor valor. | UN | وبالطبع يختلف العنب عن الخيار؛ فهو يحتوي على نسبة عالية من السكر، وقيمة عالية من الطاقة وهكذا فهو أعلى قيمة. |
1. Se asignará a todo vehículo blindado de transporte de tropas la cifra que corresponda a su arma de mayor valor. | UN | من غير سلاح 1 - تحصل الناقلة المدرعة على قيمة السلاح ذي القيمة الأعلى. |
Varios participantes convinieron en que un problema al que se enfrentaban los países en particular era el de determinar la manera de incrementar su participación en tareas de mayor valor añadido, así como de mejorar y aumentar su productividad. | UN | واتفق عدد من المشاركين على أن هناك تحدياً خاصاً تواجهه البلدان ويتعلق بكيفية تطوير مشاركتها في المهام التي تحقق قيمة مضافة أعلى، وكيفية تحسين الإنتاجية وزيادتها. |
Se considera conveniente adoptar medidas que darían lugar a un mejor control o mayor valor económico. | UN | منخفضة: إجراءات تعتبر مستحبّة ويُنتظر أن تؤدّي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة القيمة المستفادة من الأموال. |
Si no, será preciso determinar cuál de los dos tiene mayor valor. | UN | وإذا لم يكن بالإمكان فصل الملحق، فمن الضروري تحديد أي من الملحق والموجودات التي ألحق بها أكثر قيمة من الآخر. |
La consolidación de una red de áreas protegidas, zonas de separación y pasillos terrestres se percibe como algo que tiene un mayor valor de conservación que el conjunto aislado y fragmentado existente de áreas protegidas exclusivamente. | UN | والمرتأى هو أن توحيد شبكة من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة والممرات البرية له قيمة أكبر في مجال الحفظ من قيمة المجموعة القائمة المنعزلة والمجزأة من المناطق المحمية لوحدها. |
Entre los bienes de mayor valor cabe mencionar los tres grupos electrógenos de 29 megavatios, equipos de perforación y equipo médico. | UN | وتشمل الأصول ذات القيمة العالية مولدات الكهرباء الثلاثة بقوة 29 ميغاواط والحفّارات والمعدات الطبية. |
Esto es doblemente importante en el caso de las empresas e instituciones cuyo cometido es resolver problemas o crear mayor valor con mayor eficiencia. | UN | وتتضاعف أهمية ذلك في الشركات والمؤسسات التي تضطلع بمهمة حل مشكلة أو تقديم قيمة أفضل بكفاءة أعلى. |
El entorno macroeconómico no ofrece los incentivos necesarios para diversificar los sistemas agrícolas y pasar a cultivos de mayor valor. | UN | 21 - ولا توفر بيئة الاقتصاد الكلي الحافز اللازم لتنويع نظم الزراعة بتوجيهها إلى المحاصيل الأعلى قيمة. |
Se reconoce que las técnicas de mayor valor serán las que sean flexibles por cuanto las instalaciones difieren de un Estado parte a otro y tienen la potencialidad de uso múltiple. | UN | ومن المسلم به أن التقنيات الأكثر قيمة هي التقنيات المرنة، ذلك أن المرافق تختلف من دولة طرف إلى أخرى وتنطوي على إمكانية استخدامها في استخدامات متعددة. |
La presencia de la mujer en el sector de exportación de manufacturas también ha disminuido a causa del aumento de productos de exportación de mayor valor añadido y más avanzados desde el punto de vista tecnológico, los cuales entrañan la utilización de técnicas de producción con intensidad de capital. | UN | كما أن مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية ﻷغراض التصدير قد تقلصت في ظل زيادة ارتفاع القيمة المضافة، وزيادة المنتجات التصديرية ذات التكنولوجيا المتقدمة التي تنطوي على تكنولوجيات إنتاجية كثيفة رأس المال. |
La modificación de su valor monetario a un máximo de 50.000 dólares en un año se basaba tanto en el valor de los premios anteriores como en la experiencia, que demostraba que el aspecto monetario no era necesariamente el aspecto al que mayor valor concedían los premiados. | UN | وأضاف قائلا إن تعديل القيمة النقدية إلى مبلغ أقصاه 000 50 دولار يُمنح في أية سنة واحدة استند إلى قيم الجوائز الممنوحة سابقا، وكذلك إلى الخبرة التي تظهر أن الجانب النقدي لا يشكل بالضرورة القيمة الكبرى بالنسبة لحائزي الجائزة. |