| Aporreé la puerta y le pedí que me dejara entrar. | Open Subtitles | طرقت أنا على باب منزله وتوسلت إليه أن يسمح لي بالدخول. |
| Todavía no puedo creer que hayas convencido a mi padre que me dejara trabajar aquí. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ أقنعتِ والدي بأن يسمح لي بالعمل هنا |
| Quería que lo fuera. Pero le dije que me dejara en paz. | Open Subtitles | كلا، أراد أن يكون كذلك ولكن أخبرته أن يتركني وشأني |
| Vecino, me sentiría mejor sobre la maldita inconveniencia... si me dejara invitarle un trago. | Open Subtitles | سأحس أنني أفضل بشأن الإزعاج الذي سببته، إذا سمحت لي بدعوتك للشراب. |
| Le pedía que me dejara entrar, y eso no es lo mismo. | TED | كنت أطلب منها أن تسمح لي أن أشارك، وهذان أمران مختلفان، |
| Y lo convencí de que me dejara traer otro arquitecto de Portugal, Álvaro Siza. | TED | وقد أقنعته بأن يدعني أحضر مهندساً آخر من البرتغال يدعى ألفارو سيزا |
| Con gusto iría allí y daría el discurso si él me dejara. | Open Subtitles | ساكون مسروره لو ذهبت والقي الخطاب اذا سمح لي |
| ¡No puedo creer que Chip me dejara por esa ramera de Nancy Branson! | Open Subtitles | لااصدق ان تشيب تركني للسافلة نانسي برانسون |
| Papa no me dejara escribir nada malo en la carta de navidad, pero no puedo pensar en una sola cosa buena que le haya pasado a la familia este año. | Open Subtitles | أبي لا يسمح لي بكتابة أي شيء سيء في خطاب الكريسماس لكن لا يمكنني التفكير في أي شيء جيد حصل لعائلتنا هذا العام |
| ¿Sabéis? Seguiría eligiéndole las corbatas si me dejara. | Open Subtitles | كنتُ لأختار له رابطات عنقه لو يسمح لي بذلك |
| Papá no me dejara romper este compromiso. | Open Subtitles | لن يسمح لي والدي بفسخ الخطوبة |
| Una vez, estaba tan cansada que tuve que fingir para que me dejara dormir. | Open Subtitles | ما أن، أكون متعبة جداً فإنني أضطر لتزييف الأمر حتى يتركني أنام. |
| Lloré y le rogué que me dejara sola, pero se enojó y comenzó a golpearme en la cabeza y a insultarme. | UN | فبكيت وتوسلت إليه أن يتركني وشأني لكنه غضب وبدأ يوجه اللكمات إلى رأسي وأهانني. |
| Estaba sentada con mis chicas, y Joy dijo: "Maldición, ojalá me dejara en paz. | TED | كنت جالسة مع فتياتي، و قالت جوي، يا الله ، يا ليته يتركني لحالي. |
| Casey, ¿podrías decirle a Ashleigh que creo poder hacerlo mejor, si me dejara demostr-- | Open Subtitles | كيسي , اشرحي لأشلي أن باستطاعتي فعل الأفضل ان سمحت لي بأن أريها ذلك |
| Si mamá me dejara ir al baile, me acostaría con tantas mujeres esta noche. | Open Subtitles | إذا سمحت لي أمي بالذهاب إلى الحفل... سوف أمارس الجنس كثيراً الليلة. |
| Podía haber tenido a cualquier hombre que quisiera. Y le rogué que me dejara tenerte. | Open Subtitles | كان بإمكانها أن تحظى بأيّ رجل أرادته توسّلت إليها أن تسمح لي أن أحظى بكَ |
| Solo quiero decir que hacer que mamá me dejara tocar anoche fue genial. | Open Subtitles | إذاً، أردت أن أقول هذا فحسب لقد أقنعت أمي بأن تسمح لي بالعزف الليلة الماضية كان شيئاً رائعاً |
| Yo era un poco punk. Le molestaba que me dejara usar su 38 para disparar los gatos en el estacionamiento. | Open Subtitles | كنت أحمق صغير طلبت منه يدعني أستخدم مسدسه عيار 38 |
| Bueno, en realidad le acabo de pedir a este caballero que me dejara sola, pero no parece que lo esté consiguiendo. | Open Subtitles | .. في الواقع، لقد كنت أطلب من هذا المحترم أن يدعني وشأني، ولكن يبدو أنه .. لا يفهم ذلك |
| Pues si Henry me dejara observarlo cada tanto... | Open Subtitles | حسنا,اذا سمح لي هنري مشاهدته من حين الي حين |
| Me enfureció que me dejara sola así que fui a buscarlo. | Open Subtitles | , لقد كنت غاضبة أنه تركني لذا، ذهبت لإحضاره للداخل |
| Es tu boda, y después de que mi marido me dejara, | Open Subtitles | أنه حفل زواجك , وبعد أن تخلى عني زوجي |
| ¿Quería que mi mujer me dejara por un vendedor? | Open Subtitles | أردت من زوجتي أن تهجرني من أجل رجل مبيعات؟ |
| Después de que mi padre muriera y me dejara el reino, | Open Subtitles | بعد أن توفى والدي و أورثني المملكه |
| Pero logré que el recepcionista me dejara copiar los recados de ella. | Open Subtitles | لذا رشوت عامل البدّالة ليدعني أنسخ الرسائل التي وصلتها على الهاتف. |
| ¿Te refieres a cuando intentaste sobornarle para que me dejara? | Open Subtitles | تقصدين بعد أن حاولت رشوته ليتركني في حال سبيلي؟ |