Así que me encontré en un espacio donde constantemente me preguntaba por qué esto tuvo que pasarme a mí. | TED | لذا وجدت نفسي في فضاء تامٍ حيث دائمًا ما كنت أسال نفسي لما يحدث هذا لي. |
me encontré un lugar de ocultación, como cuando yo estaba en maniobras. | Open Subtitles | وجدت نفسي في مكان الإخفاء، مثل عندما كنت في المناورات. |
Sabía que estaba acercándome cuando me encontré en el vecindario donde todas las calles tienen nombres de piedras preciosas. | Open Subtitles | لقد عملت أنني أقترب عندما وجدت نفسي بالحيّ جميع شوارعه تم تسميتها على أسماء الأحجار الكريمة |
Señor, me encontré con una mujer que cree que alguien sabe el ascensor. | Open Subtitles | سيدي، لقد وجدت امرأة تقول أنها تعرف أحد الأشخاص في المصعد |
En una operación, me encontré solo, mirando a una caja llena de dinero. | Open Subtitles | في إحدى العمليات، وجدتُ نفسي وحيدًا أنظر إلى صندوق ملء بالنقود |
me encontré con los tipos de Ajinomoto el mes pasado en Chicago. | Open Subtitles | لقد التقيت مع المسؤولين في أجنوموتو الشهر الماضي في شيكاغو |
me encontré equivocado acerca de esta firma, así que le di una segunda oportunidad. | Open Subtitles | وجدت نفسي خاطئة عن هذه الشركة ، حيث أعطى ذلك فرصة ثانية. |
Sabéis, cuando tenía 13 años, empecé a liarla un poco en internet, y un día me encontré dentro de la red de un banco. | Open Subtitles | أتعلمون عندما كنتُ في 13 من عمري بدأت بالعبث في الأرجاء على الأنترنيت وذات يوم وجدت نفسي داخل شبكة مصرف |
Y luego me encontré en esa misma escuela donde había ido para ese primer vuelo, enseñando a otras personas a volar, | TED | ثم وجدت نفسي مرة أخرى في نفس المدرسة التي بدأت فيها أول درس طيران، و أعلم الآخرين كيف يقودون الطائرة، |
Me llamo Amy Webb, y hace unos años me encontré ante el final de otra relación estupenda que se vino abajo de una manera increíble. | TED | اسمي إيمي ويب، و منذ بضع سنوات وجدت نفسي في نهاية علاقة رائعة مرة أخرى تبخرت بطريقة مذهلة. |
Empoderada como me sentía con la nueva libertad que este canal de periodismo ciudadano me daba, me encontré en una situación desconocida. | TED | و كمُفوضة كما شعرت مع الحرية الجديدة التي وهبني منفذ صحافة المواطن، وجدت نفسي في موقف عجيب. |
Y a pesar de la educación que me dieron mis padres, me encontré dudando del papel de las mujeres en mi fe. | TED | وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني |
Y me convertí en aprendiz, porque me encontré en una comunidad de estudiantes. | TED | أصبحت طالب علمٍ لأني وجدت نفسي في مجتمع من المتعلمين. |
Tenemos este grupito. Y nos vamos de aventuras físicas, y recientemente, me encontré en un punto precario. | TED | لدينا مجموعة صغيرة، ونذهب معًا في مغامرات رياضية. وقد وجدت نفسي مؤخرًا في مكان محفوف بالمخاطر، |
me encontré en esta situación... ejemplo personal, hace un par de años. | TED | وقد وجدت نفسي في تلك الحالة. ومثال شخصي على ذلك، منذ بضع سنوات. |
Oh, me encontré con un viejo, eh, menú en línea de Benny Loco. | Open Subtitles | أوه، لقد وجدت قائمة طعام قديمة من مطعم .. بينى لوكو |
Pronto me encontré trabajando con gente poderosa a cargo de la explotación comercial. | TED | ولكن سرعان ما وجدتُ نفسي أعمل جنبًا إلى جنب مع أشخاص ذوي نفوذ وقوة. مسؤولين عن الحصاد التجاري. |
Por cierto, me encontré con el Tuerto. Me dijo que te diga ""mick mick"". | Open Subtitles | بالمناسبة لقد التقيت بذي العين المعصبة هذا الصباح، فقلت أخبرك "هونكا هونكا" |
Ayer me encontré con un policía en el ferry. | Open Subtitles | ألتقيت بالأمس أحد رجال الشرطة على متن العبّارة |
Antes me encontré con Bum Jo y me pidió un favor realmente extraño. | Open Subtitles | لقد قابلت بوم جو صدفه اليوم وطلب منى خدمه غريبه حقا |
Y entonces me encontré con Roz, y estuvimos haciendo algo de papeleo. | Open Subtitles | وبعد ذلك إلتقيتُ روز، ذَهبتْ على بَعْض العمل الكتابي. |
En la universidad me encontré con este instituto poco llamada Nueva Alquimia Instituto, que era un grupo de de los biólogos renegado. | Open Subtitles | في الجامعة مررت بجانب معهد يسمي معهد الكيماء الجديدة الذي كان عبارة عن مجموعة من الجيولجيين اصحاب الفكر السليم |
Mientras hacía estas películas me encontré tomando fotografías, que a menudo molestaban al camarógrafo. | TED | خلال عملية إنتاج هذه الأفلام وجدت نفسى أقوم بالتقاط صور، غالباً بسبب الإنزعاج من مصورى الفيديو |
Y me encontré en mi moderno barrio de Berlín llamado Prenzlauer Berg, conocí a Mirko. | TED | وفي الحي العصري الذي أسكُن به في برلين والمُسمَّى برينزلاور بيرج، قابلتُ ميركو. |
me encontré con el administrador de la unidad de menores la semana pasada. | Open Subtitles | لقد إلتقيت مع مدير القسم من أجل وحدة الأحداث في الأسبوع الماضي |
Simplemente me encontré a mí mismo, llorando. Me iba a ir corriendo a traerlo. | Open Subtitles | لقد جدت نفسى فقط أذهب تجاهه وحرفيا كنت أجرى للوصول إليه |
Y Leo, anoche me encontré con Julian en el grupo de apoyo. | Open Subtitles | أوه، وليو، جريت إلى جوليان الليلة الماضية في مجموعة الدعم. |
Por supuesto que podría ser porque la última vez que me encontré con él, me hizo un hilo dental con mis propios cordones. | Open Subtitles | وقد يكون السبب في ذلك هو أنني في آخر مرةٍ صادفته بها جعلني أنظف ما بين أسناني باستخدام رباط حذائي |
Por ejemplo, me encontré este anuncio en el exterior del baño de mujeres en el aeropuerto de Kansas City. | TED | على سبيل المثال .. لقد صادفت إعلاناً وانا خارجة من دورة مياه السيدات في مطار مدينة كينساس |