| me golpeó tan fuerte que volé al otro lado de la cocina. | Open Subtitles | لقد ضربني بشدة وقذفني عبر المطبخ، وأصبت بواسطة صفيحة صخرية. |
| Desde que me golpeó y me lanzó por las escaleras no hemos estado tan en contacto como solíamos estar. | Open Subtitles | الشيء المضحك ، أنه منذ أن ضربني ورماني أسفل الدرجات لم نبق على اتصال كما كنا |
| Él una vez me golpeó hasta la muerte quitándome mi propia barra de vida. | Open Subtitles | ضربني ذات مرة حتى كاد مؤشر حياتي باللعبة أن يصل لمرحلة الموت |
| Ella me golpeó y tienes razón cuando dices que fui tras ella, para conseguir su número de matrícula. | Open Subtitles | بطريقة ما تم اطلق النار. هي ضربتني, و أنت محقأنالاحقتها، للحصول على رقم لوحة السيارة. |
| Yo estaba tan asustada que me oriné y luego... él me golpeó de nuevo. | Open Subtitles | لقد كنت خائفه جدا و تبولت على نفسي000 لقد ضربني مره أخرى |
| Estaba fuera... y alguien me golpeó por detrás en la cabeza, me dejó inconsciente. | Open Subtitles | لقد كنت بالخارج وشخص ما ضربني على الجزء الخلفي لرأس، أسقطني مغمية. |
| Era un poco más alto que yo. me golpeó sin piedad, señor. | Open Subtitles | هو أكثر نحافة وطولاً مني ضربني بعنف يا سيدي |
| Podría haberlo dejado peor, pero me golpeó cuando me distraje. | Open Subtitles | كنتُ لأحقق فوزاً ساحقاً، لولا أن ضربني بينما لم أكن منتبهاً. |
| Si supieran que me golpeó, también podría haberlo hecho con Freddie. | Open Subtitles | اذا عرفوا بأنه ضربني و هو منفعل فقد يربطونه بموت فريدي |
| Alguien me golpeó por atrás. Lo recuerdo. | Open Subtitles | أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك |
| ¡Y al día siguiente me golpeó en la escuela! Aquí figura todo. | Open Subtitles | وهو ضربني في المدرسة اليوم التالي كل شيء هنا في هذا الكتيب |
| Sí, entraba por la puerta trasera y un tipo saltó sobre mí y me obligó a dejarle entrar y me golpeó en la cabeza. | Open Subtitles | نعم، دخلت من الباب الخلفي فقفز علي رجل ما وأجبرني على إدخاله ثم ضربني على رأسي |
| Claro que no estoy bien. me golpeó como a un maldito fulano. | Open Subtitles | كلا، لستُ على ما يرام لقد ضربتني مثل رجلٍ لعين |
| Como me golpeó con la piedra debí perder la conciencia. | Open Subtitles | بما أنها ضربتني بالصخرة فلا بد أنني فقدت الوعي؟ |
| Mi mamá me golpeó con una plancha para el cabello. Había derramado cereal en la alfombra. | Open Subtitles | ضربتني أمي بمعقصة حامية كنت قد أوقعت حبوباً على السجادة |
| Me atacó y luego me golpeó como queriendo matarme. | Open Subtitles | لقد دفعني وبدأ يضربني كما لو أنه أراد قتلي. |
| Lo juro. Iba en la bici deJanie cuando me golpeó una limosina. | Open Subtitles | اني اقسم اني كنت اسابق الشارع على دراجة جيمي القديمة وبعض الليمو صدمني |
| me golpeó un coche en la escuela, así que no tengo que trabajar. | Open Subtitles | صدمتني سيارة عندما كنت بالثانوية لذلك لا يتوجب علي أن أعمل |
| El jefe de la comisaría me golpeó en el ojo izquierdo porque estaba llorando. | UN | وضربني رئيس مخفر الشرطة على عيني اليسرى ﻷنني لم أتوقف عن الصراخ. |
| A pesar de mi mal estado de salud, también me golpeó y me insultó ... | UN | وبالرغم من سوء صحتي فقد قام بضربي وإهانتي. |
| Y estará feliz de saber que me golpeó en la cara varias veces. | Open Subtitles | وأنت ستكون مسرورًا لأن تعلم أنه لكمني في وجهي عدة مرات |
| Lamento haber tenido que- ¿Quién me golpeó? | Open Subtitles | أعتذر إن إضطررنا أن نتصرف بقساوة من ضربنى ؟ |
| me golpeó por no decirle acerca el pago inicial que puso en la barra. | Open Subtitles | ضَربَني لاني لم أُخبرُه عن الايداعات التي وَضعتُها على البار. |
| El me golpeó y me obligó a comérmelo. | Open Subtitles | صفعنى على وجهى و جعلنى ألتقطه من الأرض و آكله |
| Qué buen truco. me golpeó tan fuerte que su hermano se volvió heterosexual. | Open Subtitles | ستكون هذه حركة جيدة صفعني بقوة لدرجة أن أخاه استقام |
| Cuando regresé a EE. UU. y entré al aeropuerto, una barrera de sonido me golpeó. | TED | عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار، جدارٌ من الصوت ارتطم بي. |
| Permitió a su esposa que me aterrorizara, me golpeó. | Open Subtitles | كان يسمح لزوجته بإرهابي .. و كان يضربي .. |
| Mi pubertad me golpeó ahí dos años antes de hacerlo en mi pene. | Open Subtitles | البلوغ اصابني هناك في سنتين على الاقل |