Sin embargo, no se incluye en nuestra percepción cultural de ella, y eso me molesta. | TED | ومع ذلك فهذا ليس متضمناً في تصورنا الثقافي عن الفيزياء، وهو ما يزعجني. |
Sabes que...creo que lo que realmente me molesta es justo la pregunta de | Open Subtitles | أتعلم ماذا .. أعتقد بأن ما يزعجني حقًا هو سؤال فقط |
Lo que me molesta es que no me has dado una oportunidad. | Open Subtitles | ما يزعجني هو أنك لم تعطني أي فرصة لأثبت ذلك. |
Esta dinámica entre vosotros dos... me molesta. | Open Subtitles | العلاقه بينكما انتما الاثنان تزعجني بالفعل |
Es sólo que me molesta ver a chicos como tú desperdiciando su momento. | Open Subtitles | أن أرى أشخاصاً مثلكم, يهدرون أثمن فرصهم, فهذا ما يغضبني فحسب |
Sí, me han llamado de todo, y no me molesta para nada. | Open Subtitles | نعم, لقد أخذت كل الأسماء و هذا لا يزعجني البتة |
Si alguien me molesta, o es grosero conmigo, que se pare a mi derecha. | TED | إذا كان هناك شخصٌ ما يزعجني, أو يتصرف بوقاحة: قف إلى الجانب الأيمن. |
Estuve tan apretada que no sé qué me molesta. | TED | كنت مضغوطاً لدرجة أنني لا أعرف حتى ما يزعجني. |
Sobre todo me molesta por mis sobrinos. | Open Subtitles | لا، الأمر الذي يزعجني هو أنها لأبناء أختي الصغار |
Te parecerá muy convencional, pero me molesta mucho. | Open Subtitles | لا بد أنني سأبدو تقليديا جدا، ولكنه يزعجني كثيرا |
Eso me da igual. ¿Sabes lo que me molesta? | Open Subtitles | الآن,هذا لا يزعجني أتعلم ما الذي يزعجني؟ |
Eso me molesta. También perturba a mi madre, cuyos comentarios sobre el tema son frecuentes y vívidos. | Open Subtitles | هذا يزعجني و يزعج أمي أيضا و التي تعلق على هذا الموضوع بتكرار و حيويه |
Tengo que llamarlo, sentarme con él y mostrarle que no me molesta. | Open Subtitles | ما عليّ سوى الاتصال به واللقاء به لأثبت له بأن الأمر لا يزعجني. |
Lo que me molesta es que se me haya ocurrido ahora. | Open Subtitles | أجل، الأمر الوحيد الذي يزعجني أنني لم أجرّب ذلك قبل الآن. |
Y por cierto, una de las cosas que realmente me molesta | TED | وبالمناسبة، إحدى الأشياء التي تزعجني حقاً |
- Lo que más me molesta es que fue idea mía. Yo soy la que le aconsejé que abriera un bar. | Open Subtitles | ما يغضبني أنها كانت فكرتي أنا من أخبرته بأن يفتت حانة خاصة به |
Quiero decir, Dios, eso sobre los animales realmente me molesta, pero que me ignores, porque soy la hija del medio. | Open Subtitles | أنا أعنى ، يا إلهى ، ذلك الشئ بخصوص الحيوانات حقاً يزعجنى ولكنك تتجهالنى لأننى الطفلة الوسطى |
Lo que me molesta es que este proyecto comenzó un año antes que el Titiritero apareciera en escena. | Open Subtitles | ما يُزعجني هو بأنّ هذا المشروع بدأ قبل سنة واحدة من الظهور الأوّل لسيّدة الدمية. |
En este lado de mi brazo, sobre todo de noche. No lo noto mucho en el día, pero me molesta de noche. | Open Subtitles | فى جانب ذراعى هذا ، كل شئ فى الليل لم ألاحظه كثيرا نهارا ، لكنه يضايقنى ليلا |
- Sí, aún me molesta a veces. | Open Subtitles | نعم, لا زال هذا يُضايقُني أحياناً |
Lo que realmente me molesta ahora es la programación del día. | Open Subtitles | الذي يقلقني حقاً الآن هي برامجي الصباحية |
- Mulder, este caso no me molesta. | Open Subtitles | - مولدر، هذه الحالة لا تضايقني. |
No me molesta la parte de ser feliz. me molesta la parte de las citas. | Open Subtitles | انا لا امانع جزء السعادة الابدية ولكن المشكلة لدي في المواعدة |
Bueno, a mí no me molesta que te guste tu entrenador blanco. | Open Subtitles | أجل، حسناً، و أنا أيضاً ليست لدي مشكلة باعجابكِ بمدرّبك |
Desgraciadamente me inspiráis ternura. Eso me molesta tanto... | Open Subtitles | لسوء الحظ؛ لدي شعور طيب تجاهك أوه؛ أنا منزعج وأنا أرى حقيقتك |
Lo que me molesta es que, enseguida ella se puso del lado del maestro. | Open Subtitles | مايزعجني هو انها على الفور اخذت جانب المعلم |
Anoche, tuve esta pequeña voz dentro de mi cabeza me molesta de todo esto, diciéndome que volver por encima de todo. | Open Subtitles | اللّيلة الماضية , كان لديّ ذلك الصّوت في رأسي و الذي أزعجني بخصوص كل هذا قائلاً لي أن أعود لأتفحّص كل شيء |
No me molesta pedirle a tu abuela si puedes quedarte con ella. | Open Subtitles | لا مانع لديّ أن أطلب من أمي ذلك لو أنّك ترغبين بالمكوث معها. |