Cuando me preguntaste si era tu madre, no quería decir que sí. | Open Subtitles | عندما سألتني إن كنت أمك لم أعني أن أقول نعم |
Cuando nos conocimos me preguntaste si tenía una hermana. | Open Subtitles | عندما إلتقينا أول مرة سألتني إن كان لي اخت؟ |
¿Esa vez que me preguntaste si tenias algo en tu diente? | Open Subtitles | في تلك المرة التي سألتني إن كـان هنـاك شيء بأسنـانك ؟ |
Cuando fuimos a la caravana de mi padre, me preguntaste si le creía. | Open Subtitles | عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه |
Me creí toda esa mentira hasta que me preguntaste si te iba a suspender. | Open Subtitles | لقد جعلتني أُصدقُ ذلك الهُراء .حتّى سألتني لو كُنتُ سأوقفُكَ عن العمل |
me preguntaste si creo en el destino. | Open Subtitles | سألتيني لو كنتُ أؤمن بالقدر |
Si no habías empezado a pasarlo, ¿por qué me preguntaste si lo veía? | Open Subtitles | إنتظر .. إذا لم تكن بدأت في إنزاله لماذا تسألني إن كنت آراه؟ |
¿Recuerdas cuando me preguntaste si estaba viendo a alguien y yo te dije que no? | Open Subtitles | أتذكر عندما سألتني إن كنت أواعد أحداً وأجبتك لا؟ |
me preguntaste si podías hacer algo por mí. | Open Subtitles | لقد سألتني إن كنت تستطع أن تفعل شيئاً لي. |
me preguntaste si podías hacer algo por mí. | Open Subtitles | لقد سألتني إن كنت تستطع أن تفعل شيئاً لي. |
Antes me preguntaste si pensaba que la gente se casaba por amor. | Open Subtitles | أعني، سابقا، أنت سألتني إن كنت أظن أن الناس يتزوجون لأنهم يحبون بعضهم البعض |
me preguntaste si tenía nombre y pensé: | Open Subtitles | حسنٌ، بمجرّد أن سألتني إن كان لديّ اسم محدّد، فكّرت في الأمر فقلت: |
me preguntaste si podría volver a trabajar. | Open Subtitles | سألتني إن كان بمقدوره العودة للعمل |
Hoy, en la comida, tu me preguntaste si tenia alguna pregunta. | Open Subtitles | اليوم .. في الغداء .. سألتني إذا كان عندي أي أسئله |
¿Qué te dije cuando me preguntaste si podías venir? | Open Subtitles | عندما سألتني إذا كنت تستطيع الحضور إلى هنا عرفت أنك ستحضر,و لكن ماذا قلت لك؟ |
me preguntaste si teníamos algo explosivo. | Open Subtitles | سألتني لو اننا نستند على شيء لاثارة هذا الامرحسنا.. |
Tú me preguntaste si tenía sentimientos por ti, y los tengo. | Open Subtitles | أنت سألتني لو كنتُ أكنّ مشاعراً لك، وأنا كذلك. |
me preguntaste si creía en el destino. | Open Subtitles | سألتيني لو كنتُ اؤمن بالمصير |
¿Por qué me preguntaste si lo veía si no comenzaste a pasarlo? | Open Subtitles | إذا لم تكن بدأت في إنزاله لماذا تسألني إن كنت آراه؟ |
Cuando me preguntaste si me involucraba en todo, debería haber dicho que sí. | Open Subtitles | عندما سألتني هل سأكون ملتزم معك بالكامل كان يجب ان أقول نعم |
me preguntaste si pensé en ti después de escapar y la respuesta es no y te aseguro que no me sentí culpable por haberte abandonado porque para salvarme a mí mismo, y abandonarte tuve que apagar mi humanidad, maldita sea. | Open Subtitles | سألتني ما إن كنتُ فكّرت فيك بعدما هربت، والإجابة هي لا. وأؤكّد لك أنّي لا أشعر بالذنب لتركك، لأنّي تركتك لكيّ أنجو بنفسي. اضطررت لقمع إنسانيّتي، لذا أخمدت مشاعري. |
me preguntaste si tenía una aventura y te dije que no. | Open Subtitles | سألتيني إذا كان يخونك و قلت بأنه لم يفعل |