"me preguntaste si" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سألتني إن
        
    • سألتني إذا
        
    • سألتني لو
        
    • سألتيني لو كنتُ
        
    • تسألني إن
        
    • عندما سألتني هل
        
    • سألتني ما إن
        
    • سألتيني إذا
        
    Cuando me preguntaste si era tu madre, no quería decir que sí. Open Subtitles عندما سألتني إن كنت أمك لم أعني أن أقول نعم
    Cuando nos conocimos me preguntaste si tenía una hermana. Open Subtitles عندما إلتقينا أول مرة سألتني إن كان لي اخت؟
    ¿Esa vez que me preguntaste si tenias algo en tu diente? Open Subtitles في تلك المرة التي سألتني إن كـان هنـاك شيء بأسنـانك ؟
    Cuando fuimos a la caravana de mi padre, me preguntaste si le creía. Open Subtitles عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه
    Me creí toda esa mentira hasta que me preguntaste si te iba a suspender. Open Subtitles لقد جعلتني أُصدقُ ذلك الهُراء .حتّى سألتني لو كُنتُ سأوقفُكَ عن العمل
    me preguntaste si creo en el destino. Open Subtitles سألتيني لو كنتُ أؤمن بالقدر
    Si no habías empezado a pasarlo, ¿por qué me preguntaste si lo veía? Open Subtitles إنتظر .. إذا لم تكن بدأت في إنزاله لماذا تسألني إن كنت آراه؟
    ¿Recuerdas cuando me preguntaste si estaba viendo a alguien y yo te dije que no? Open Subtitles أتذكر عندما سألتني إن كنت أواعد أحداً وأجبتك لا؟
    me preguntaste si podías hacer algo por mí. Open Subtitles لقد سألتني إن كنت تستطع أن تفعل شيئاً لي.
    me preguntaste si podías hacer algo por mí. Open Subtitles لقد سألتني إن كنت تستطع أن تفعل شيئاً لي.
    Antes me preguntaste si pensaba que la gente se casaba por amor. Open Subtitles أعني، سابقا، أنت سألتني إن كنت أظن أن الناس يتزوجون لأنهم يحبون بعضهم البعض
    me preguntaste si tenía nombre y pensé: Open Subtitles حسنٌ، بمجرّد أن سألتني إن كان لديّ اسم محدّد، فكّرت في الأمر فقلت:
    me preguntaste si podría volver a trabajar. Open Subtitles سألتني إن كان بمقدوره العودة للعمل
    Hoy, en la comida, tu me preguntaste si tenia alguna pregunta. Open Subtitles اليوم .. في الغداء .. سألتني إذا كان عندي أي أسئله
    ¿Qué te dije cuando me preguntaste si podías venir? Open Subtitles عندما سألتني إذا كنت تستطيع الحضور إلى هنا عرفت أنك ستحضر,و لكن ماذا قلت لك؟
    me preguntaste si teníamos algo explosivo. Open Subtitles سألتني لو اننا نستند على شيء لاثارة هذا الامرحسنا..
    me preguntaste si tenía sentimientos por ti, y los tengo. Open Subtitles أنت سألتني لو كنتُ أكنّ مشاعراً لك، وأنا كذلك.
    me preguntaste si creía en el destino. Open Subtitles سألتيني لو كنتُ اؤمن بالمصير
    ¿Por qué me preguntaste si lo veía si no comenzaste a pasarlo? Open Subtitles إذا لم تكن بدأت في إنزاله لماذا تسألني إن كنت آراه؟
    Cuando me preguntaste si me involucraba en todo, debería haber dicho que sí. Open Subtitles عندما سألتني هل سأكون ملتزم معك بالكامل كان يجب ان أقول نعم
    me preguntaste si pensé en ti después de escapar y la respuesta es no y te aseguro que no me sentí culpable por haberte abandonado porque para salvarme a mí mismo, y abandonarte tuve que apagar mi humanidad, maldita sea. Open Subtitles سألتني ما إن كنتُ فكّرت فيك بعدما هربت، والإجابة هي لا. وأؤكّد لك أنّي لا أشعر بالذنب لتركك، لأنّي تركتك لكيّ أنجو بنفسي. اضطررت لقمع إنسانيّتي، لذا أخمدت مشاعري.
    me preguntaste si tenía una aventura y te dije que no. Open Subtitles سألتيني إذا كان يخونك و قلت بأنه لم يفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus