"me puso" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضعني
        
    • جعلني
        
    • وضعتني
        
    • أعطاني
        
    • وضعنى
        
    • وضعت لي
        
    • جعلنى
        
    • وضعوني
        
    • لقد وضع
        
    • ضعني
        
    • ووضع
        
    • سمتني
        
    • وضعتنى
        
    • يضعنى
        
    • حملني
        
    Y fue un paleóntologo, el difunto Louis Leakey, quién en realidad me puso en camino para estudiar de chimpancés. TED ولقد كان عالم الحفريات، الراحل لويس لياكي، وفي الواقع هو الذي وضعني في الطريق لدراسة الشمبانزي.
    Es como si el que me puso en el avión, me hubiera limpiado por completo. Open Subtitles يبدو بأنه مهمن كان من وضعني على متن تلكَ الطائرة قام بتخليصي كاملاً
    No sé por qué estaba tan molesto, pero me puso ansioso y cuando estoy ansioso, se me afloja la panza. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا هو كذلك مضطرب، لكنه جعلني قلقا عندما أكون قلقا فأن أمعائي تتحرك بسرعة
    Ya sabes, cuando tenía 8 años, mi madre me puso en comerciales. Open Subtitles أتعلمين؟ عندما كنت في الثامنة امي وضعتني في الإعلانات التجاريه
    Vino después de una sesión terrible y me puso una inyección. Para aliviarme, dijo. Open Subtitles وبعد الجلسة الفظيعة، أعطاني جرعةلكييهدئني،وقال..
    Si Dios me puso aquí, debe de haber tenido una buena razón. Open Subtitles إذا وضعني الله هنا، يجب أن يكون لديه سبب وجيه.
    Quizá me haya sacado de aquí, pero fue quien me puso aquí en primer lugar. Open Subtitles ربما يكون قد أخرجني ولكنه من أتي و وضعني هناك في المقام الأول
    Bien, este proyecto, Deep Blue me puso en contacto con mi equipo de un modo que nunca esperé, y quiero compartirlo con vosotros, porque quiero que reflexionéis sobre esto, tal vez en vuestras propias relaciones. TED حسناً, هذا المشروع, ديب بلو, وضعني على اتصال بفريقي بطريقة لم أعهدها من قبل, و أود أن أنقل تجربتي إليكم, لأنني أريد أن تطبقوا هذا الشيء, ربما في علاقاتكم الإجتماعية.
    Honestamente, era tan irritante que mi terapista me puso bajo vigilancia suicida/homicida. Open Subtitles بصراحة، كان يجنني جداً، بحيث معالجي وضعني تحت مُراقبة الإنتحار/القتل
    Él me puso en esta camioneta... para asegurarse que todo estuviese bien Open Subtitles لقد وضعني في هذه الشاحنه لكي اتاكد من ان كل شئ علي ما يرام
    ...que me sacó de la universidad y me puso a trabajar en las calles que se caga en mi libertad... Open Subtitles الذي وضعني على الشوارع ليعمل عمله القذر الذي يتغوّط على حريتي
    Y fue el invento más difícil que jamás haya hecho, pero me puso en marcha, y tuve bastante suerte desde entonces. TED وكان هذا أصعب اختراع قمت به على الإطلاق ولكنه جعلني أبدء وكنت فعلا محظوظا بعد ذلك
    Cuando pienso en el odio que me puso ahí dentro... y que cerró la puerta... y que lo incendió... Open Subtitles عندما افكر في الحقد الذي جعلني اكون هنا وأغلقَ الباب واشعل النار
    me puso enfermo. Los scouts, Pawnees y los soldados acabaron con todo. Open Subtitles جعلني هذا أشعر بالغثيان كشافة الباوني والجنود البيض كانوا يقتلون كل شئ
    Pero he hecho más en las 7 décadas desde aquel día desgraciado en que mi madre me puso en un tren de lo que jamás habría soñado posible. TED لكني حققت الكثير خلال العقود السبعة منذ ذلك اليوم الكئيب الذي وضعتني فيه أمي بالقطار أكثر مما كنت أحلم به.
    Yo no soy defensor ahora, ella me puso a cargo de su servicio fúnebre. Open Subtitles أنا ذاهب إلى محاميها لقد وضعتني مكلفاً بجنازتها
    Mi hermano me puso ese nombre a los seis años. Open Subtitles أخي أعطاني هذا الإسم عندما كنت في حوالي السادسة
    El escape del americano me puso en una mala posición respecto al Comandante y el Alto Mando. Open Subtitles هروب الامريكى وضعنى فى موقف سئ مع قياداتى و الادارة العليا
    me puso en pañales y ropa. No tomare el té con tigo. Open Subtitles لقد وضعت لي الحفاضات وقمت بإرتداء فستان ولن اشرب الشاي مع ذلك الشيء
    Excepto que el presidente me puso a cargo de esta operación particular. Open Subtitles نعم. ماعدا أن الرئيس جعلنى مسؤولاً عن هذه العملية بالتحديد
    Ya veremos como me juzgas cuando el precio del petróleo suba sobre los $100 por barril y la gente que me puso en esta oficina no pueda darse el lujo de calentar sus hogares o usar sus autos. Open Subtitles سنرى كيف تحكم عليَّّّّّّّّ عندما يرتفع سعر البرميل إلى 100 دولار والناس الذين وضعوني في السلطة
    me puso las manos encima y curó mi infección urinaria. Open Subtitles لقد وضع يده على. و أخرج حصوة المثانه منى بعيدا.
    Sí, Harvey Specter... me puso lejos hace 13 años. Open Subtitles نعم، هارفي سبيكتر... ضعني بعيدا قبل 13 عاما.
    Me ordenó que abriera la boca, me puso en ella una pistola amartillada y me dijo que admitiera que mi vecino tenía un arma. UN وأمرني أن أفتح فمي. ووضع مسدسا مشرع الزناد في فمي، وطلب مني أن أعترف بأن جاري كان لديه سلاح.
    Mi mama tambien se llama asi. me puso su nombre. Open Subtitles هو إسم أمي كذلك سمتني بهذا الأسم بعدها
    ¿Por qué me puso en esa situación frente a toda la tienda? Open Subtitles لماذا وضعتنى فى هذا الوضع أمام كل المتجر ؟
    Por eso me puso Hoyt en el canal, porque sabía... Open Subtitles هذا هو السبب الذى جعلت هويت يضعنى على الخط ، لأنني كنت أعرف
    Esta fue la sangre que me puso. Open Subtitles هذه هي الدماء التي حملني مسؤوليتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more