"me refiero a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعني
        
    • أقصد
        
    • وأشير هنا إلى
        
    • أنا أتحدث عن
        
    • وأشير إلى
        
    • ما أعنيه
        
    • أود أن أشير إلى
        
    • وأنا أشير هنا إلى
        
    • وأعني بذلك
        
    • وأشير هنا الى
        
    • وأنا أشير إلى
        
    • وأشير بذلك إلى
        
    • وإنني أشير إلى
        
    • إنني أشير إلى
        
    • انا اعني
        
    Me refiero a comida sana, a comida saludable, comida absolutamente hermosa y deliciosa. TED أعني أن الغذاء آمن، وأنه صحي، وأنه فائق الجمال وطعمه شهي.
    De hecho, apoyo a los Yankees, Me refiero a apoyar al peor delincuente posible, cuando se trata de hacer todo lo que se puede hacer. TED أنا من مشجعين فريق اليانكيز للبيسبول ، أعني تكلم عن تشجيع أسوأ مهاجم ممكن عندما تأتي لعمل كل شيء يمكنك عمله
    Me refiero a que teníamos una clase de defensa personal de 60 minutos y luego reservábamos 30 minutos para hablar y curarnos. TED أعني أننا كنا نأخذ صف دفاع عن النفس مدته 60 دقيقة ثم نُبقي 30 دقيقة مخصصة فقط للحديث والتعافي.
    Me refiero a las prendas básicas: calcetines, ropa interior, incluso los pijamas. TED وهنا أقصد القطع الأساسية: جواربك وملابسك الداخلية وحتى ملابس النوم.
    Me refiero a la continuación o reanudación de ensayos nucleares por dos Potencias nucleares. UN وأشير هنا إلى مواصلة أو استئناف التجارب النووية من جانب دولتين نوويتين.
    En el principio ya existía la compasión, y no Me refiero a cuando aparecieron por primera vez los seres humanos, sino incluso desde antes. TED في البداية ، كانت هناك شفقة، و أعني أنه ليس فقط منذ بداية ظهور البشر، لكن في الواقع قبل ذلك.
    Cuando digo 5 minutos no Me refiero a siete, sino a tres. Open Subtitles عندما أقول خمس دقائق فأنا لا أعني سبع أو ثلاث
    Me refiero a, si le metiera algo en el bolsillo, ¿qué problema habría? Open Subtitles أعني ، لو وضعت شيء بسيط في جيبك ، فما الضرر؟
    Me refiero a que ésta es nuestra vida... no una misión militar. Open Subtitles أنا أعني.أن هذه.. هذه هي حياتنا أنتي تعلمين.ليست مهمة عسكرية
    ¿Me refiero a, en que está pensando, empacando esos dulces melones así? Open Subtitles أعني فيمـا تفكـر في شـد تلك البطيختين الحلوتين هكذا ؟
    Y cuando digo día... Me refiero a las 24 horas, todos los 1.440 minutos... todos los 86.400 segundos. Open Subtitles و عندما أقول يوم,فإنني أعني طوال ال24 ساعة طوال ال1440 دقيقة طوال ال 86,400 ثانية
    no Me refiero a mi departamento. Me refiero al lugar dónde vives. Open Subtitles أنا لا أعني شقّتي أعني تعرف المكان الذي تعيش فيه
    Me refiero a cosas como comida, educación, atención médica, oportunidades económicas, empleos. TED أقصد احتياجات مثل الطعام والتعليم والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية والوظائف.
    Me refiero a que cuando le saqué... de esas ruinas en llamas. Open Subtitles أقصد .. عندما أخرجتك من حطام تلك السفينة الغارقة المحترقة
    Me refiero a un almuerzo informal o unos tragos después del trabajo. Open Subtitles أقصد بهذا، غداء عادياً أو الذهاب للحانه بعد العمل، مفهوم؟
    Me refiero a los 23 millones de habitantes de la República de China en Taiwán, un Estado soberano y un miembro constructivo de la comunidad internacional. UN وأشير هنا إلى الــ 23 مليون نسمة، أي سكان جمهورية الصين في تايوان، وهي دولة ذات سيادة وعضو بنَّاء في المجتمع الدولي.
    Me refiero a los efectos poderosos de la actividad física. TED أنا أتحدث عن التأثير الضخم للنشاط الجسدي.
    Me refiero a las crecientes violaciones del derecho humanitario en conflictos armados, sean internacionales o internos. UN وأشير إلى الانتهاكات المتزايدة للقانون الانساني في الصراعات المسلحة، الدولية أو المحلية.
    No, Me refiero a miedo de lo que podría hacer su padre. Open Subtitles لا، ما أعنيه ألم تخافا من ما قد يفعله والدكما
    Me refiero a los 500 hombres mantenidos en prisión por sospechas de herejía. Open Subtitles أود أن أشير إلى الرجال الـ 500 المحتفظ بهم في السجن للاشتباه في الهرطقة
    Me refiero a la cuestión oportuna de aumentar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo. UN وأنا أشير هنا إلى المسألة المُلحﱢة المتعلقة بزيادة عدد أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين.
    A ese respecto, los países industrializados tienen una pesada responsabilidad, y quisiera recordar la posición de Níger sobre un aspecto particular de esa responsabilidad: Me refiero a la deuda. UN وأود أن أشير في هذا الصدد الى موقف النيجر فيما يتعلق بأحد جوانب هذه المسؤولية بالذات، وأعني بذلك الديون.
    Me refiero a los cambios en la legislación interna para conformarla a las normas internacionales relativas a las poblaciones indígenas. UN وأشير هنا الى تعديل التشريعات الوطنية لتكييفها مع المعايير الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Me refiero a los grupos electorales de las Naciones Unidas. UN وأنا أشير إلى المجموعات الانتخابية في الأمم المتحدة.
    Me refiero a las penosas consecuencias en el plano humanitario de los conflictos armados en nuestro planeta. UN وأشير بذلك إلى اﻵثار الضارة للمنازعات المسلحة على المناخ الانساني لكوكبنا.
    Me refiero a medidas en las esferas de la educación, la familia, el empleo y la política social y de vivienda. UN وإنني أشير إلى التدابير في مجال التعليم واﻷسرة والتوظيف واﻹسكان والسياسة الاجتماعية.
    Me refiero a la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, que es una de las cuestiones centrales de la Conferencia de Desarme y otra preocupación importante. UN إنني أشير إلى مسألة منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهو من بين القضايا الأساسية لمؤتمر نزع السلاح وشاغل آخر هام.
    Me refiero a que el programa solo lleva en marcha dos días. Open Subtitles انا اعني,ان المخطط بدء العمل به فقط منذ ايام قليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more