Me refiero a comida sana, a comida saludable, comida absolutamente hermosa y deliciosa. | TED | أعني أن الغذاء آمن، وأنه صحي، وأنه فائق الجمال وطعمه شهي. |
De hecho, apoyo a los Yankees, Me refiero a apoyar al peor delincuente posible, cuando se trata de hacer todo lo que se puede hacer. | TED | أنا من مشجعين فريق اليانكيز للبيسبول ، أعني تكلم عن تشجيع أسوأ مهاجم ممكن عندما تأتي لعمل كل شيء يمكنك عمله |
Me refiero a que teníamos una clase de defensa personal de 60 minutos y luego reservábamos 30 minutos para hablar y curarnos. | TED | أعني أننا كنا نأخذ صف دفاع عن النفس مدته 60 دقيقة ثم نُبقي 30 دقيقة مخصصة فقط للحديث والتعافي. |
Me refiero a las prendas básicas: calcetines, ropa interior, incluso los pijamas. | TED | وهنا أقصد القطع الأساسية: جواربك وملابسك الداخلية وحتى ملابس النوم. |
Me refiero a la continuación o reanudación de ensayos nucleares por dos Potencias nucleares. | UN | وأشير هنا إلى مواصلة أو استئناف التجارب النووية من جانب دولتين نوويتين. |
En el principio ya existía la compasión, y no Me refiero a cuando aparecieron por primera vez los seres humanos, sino incluso desde antes. | TED | في البداية ، كانت هناك شفقة، و أعني أنه ليس فقط منذ بداية ظهور البشر، لكن في الواقع قبل ذلك. |
Cuando digo 5 minutos no Me refiero a siete, sino a tres. | Open Subtitles | عندما أقول خمس دقائق فأنا لا أعني سبع أو ثلاث |
Me refiero a, si le metiera algo en el bolsillo, ¿qué problema habría? | Open Subtitles | أعني ، لو وضعت شيء بسيط في جيبك ، فما الضرر؟ |
Me refiero a que ésta es nuestra vida... no una misión militar. | Open Subtitles | أنا أعني.أن هذه.. هذه هي حياتنا أنتي تعلمين.ليست مهمة عسكرية |
¿Me refiero a, en que está pensando, empacando esos dulces melones así? | Open Subtitles | أعني فيمـا تفكـر في شـد تلك البطيختين الحلوتين هكذا ؟ |
Y cuando digo día... Me refiero a las 24 horas, todos los 1.440 minutos... todos los 86.400 segundos. | Open Subtitles | و عندما أقول يوم,فإنني أعني طوال ال24 ساعة طوال ال1440 دقيقة طوال ال 86,400 ثانية |
no Me refiero a mi departamento. Me refiero al lugar dónde vives. | Open Subtitles | أنا لا أعني شقّتي أعني تعرف المكان الذي تعيش فيه |
Me refiero a cosas como comida, educación, atención médica, oportunidades económicas, empleos. | TED | أقصد احتياجات مثل الطعام والتعليم والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية والوظائف. |
Me refiero a que cuando le saqué... de esas ruinas en llamas. | Open Subtitles | أقصد .. عندما أخرجتك من حطام تلك السفينة الغارقة المحترقة |
Me refiero a un almuerzo informal o unos tragos después del trabajo. | Open Subtitles | أقصد بهذا، غداء عادياً أو الذهاب للحانه بعد العمل، مفهوم؟ |
Me refiero a los 23 millones de habitantes de la República de China en Taiwán, un Estado soberano y un miembro constructivo de la comunidad internacional. | UN | وأشير هنا إلى الــ 23 مليون نسمة، أي سكان جمهورية الصين في تايوان، وهي دولة ذات سيادة وعضو بنَّاء في المجتمع الدولي. |
Me refiero a los efectos poderosos de la actividad física. | TED | أنا أتحدث عن التأثير الضخم للنشاط الجسدي. |
Me refiero a las crecientes violaciones del derecho humanitario en conflictos armados, sean internacionales o internos. | UN | وأشير إلى الانتهاكات المتزايدة للقانون الانساني في الصراعات المسلحة، الدولية أو المحلية. |
No, Me refiero a miedo de lo que podría hacer su padre. | Open Subtitles | لا، ما أعنيه ألم تخافا من ما قد يفعله والدكما |
Me refiero a los 500 hombres mantenidos en prisión por sospechas de herejía. | Open Subtitles | أود أن أشير إلى الرجال الـ 500 المحتفظ بهم في السجن للاشتباه في الهرطقة |
Me refiero a la cuestión oportuna de aumentar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo. | UN | وأنا أشير هنا إلى المسألة المُلحﱢة المتعلقة بزيادة عدد أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين. |
A ese respecto, los países industrializados tienen una pesada responsabilidad, y quisiera recordar la posición de Níger sobre un aspecto particular de esa responsabilidad: Me refiero a la deuda. | UN | وأود أن أشير في هذا الصدد الى موقف النيجر فيما يتعلق بأحد جوانب هذه المسؤولية بالذات، وأعني بذلك الديون. |
Me refiero a los cambios en la legislación interna para conformarla a las normas internacionales relativas a las poblaciones indígenas. | UN | وأشير هنا الى تعديل التشريعات الوطنية لتكييفها مع المعايير الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين. |
Me refiero a los grupos electorales de las Naciones Unidas. | UN | وأنا أشير إلى المجموعات الانتخابية في الأمم المتحدة. |
Me refiero a las penosas consecuencias en el plano humanitario de los conflictos armados en nuestro planeta. | UN | وأشير بذلك إلى اﻵثار الضارة للمنازعات المسلحة على المناخ الانساني لكوكبنا. |
Me refiero a medidas en las esferas de la educación, la familia, el empleo y la política social y de vivienda. | UN | وإنني أشير إلى التدابير في مجال التعليم واﻷسرة والتوظيف واﻹسكان والسياسة الاجتماعية. |
Me refiero a la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, que es una de las cuestiones centrales de la Conferencia de Desarme y otra preocupación importante. | UN | إنني أشير إلى مسألة منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهو من بين القضايا الأساسية لمؤتمر نزع السلاح وشاغل آخر هام. |
Me refiero a que el programa solo lleva en marcha dos días. | Open Subtitles | انا اعني,ان المخطط بدء العمل به فقط منذ ايام قليلة |