"mecanismo de vigilancia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية رصد
        
    • آلية لرصد
        
    • أداة رصد
        
    • آلية مراقبة
        
    • أعدته آلية الرصد عن
        
    • آلية لمراقبة
        
    • آلية الرصد المعنية
        
    También era necesario establecer un mecanismo de vigilancia de los efectos de las sanciones, especialmente respecto de las poblaciones civiles. UN ومن الضروري أيضا إيجاد آلية رصد لمراقبة آثار الجزاءات، وبخاصة على السكان المدنيين.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones entró en funciones plenamente hace un año. UN كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que cree un mecanismo de vigilancia de las instituciones de acogida y de otras clases. UN كما توصي اللجنة بأن تُقيم الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية واﻷنواع اﻷخرى من المؤسسات.
    Con respecto al posible mecanismo de vigilancia de la aplicación de la Convención sobre el Genocidio se expresaron varias observaciones o inquietudes. UN وفيما يتعلق باحتمال إنشاء آلية لرصد اتفاقية منع الإبادة الجماعية، قُدم عدد من التعليقات أو أعرب عن عدد من أوجه القلق.
    La Junta mantiene su opinión de que las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos sólo pueden medirse con indicadores razonables. UN ولا يزال المجلس يرى أن قياس أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل لا يمكن أن يتم إلا بناء على مؤشرات معقولة.
    34. Se prevé que, hasta que se instituya el mecanismo de vigilancia de las exportaciones y las importaciones, las actividades de vigilancia y verificación permanentes constarán esencialmente de los siguientes tipos de actividades: UN ٣٤ - ومن المتوخى أن تشتمل أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المقام اﻷول على اﻷنواع التالية من اﻷنشطة، حتى يتم تنفيذ آلية مراقبة الصادرات والواردات:
    El Comité recomienda también al Estado Parte que cree un mecanismo de vigilancia de las instituciones de acogida y de otras clases. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية والأنواع الأخرى من المؤسسات.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que cree un mecanismo de vigilancia de las instituciones de acogida y de otras clases. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية والأنواع الأخرى من المؤسسات.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones/importaciones, por ende, asumiría mayor importancia. UN ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية.
    También había establecido un mecanismo de vigilancia de las políticas a cargo de un grupo de trabajo especial. UN كما وضعت آلية رصد للسياسات العامة بقيادة فرقة عمل خاصة.
    En ese sentido, el plan podría servir también como mecanismo de vigilancia de la aplicación de las recomendaciones. UN وفي هذا المجال، يمكن أن تكون الخطة آلية رصد لتنفيذ التوصيات.
    La prioridad inmediata debía ser poner fin a la violencia y establecer un mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN وأن الأولوية الملحَّة هي وقف العنف وجلب آلية رصد تابعة للأمم المتحدة.
    Alentó a Irlanda a que estableciera un calendario para crear un mecanismo de vigilancia de la aplicación de las recomendaciones aceptadas y se comprometiera a presentar un informe de mitad de período. UN وشجعت أيرلندا على وضع إطار زمني وإنشاء آلية رصد تنفيذ التوصيات المقبولة والتعهد بتقديم تقرير مرحلي.
    Una innovación interesante del mecanismo de vigilancia de las Normas fue la invitación de las Naciones Unidas a las organizaciones internacionales de personas con discapacidad para que establecieran entre ellas un cuadro de expertos que participase activamente en el sistema de vigilancia. UN ومن أوجه التجديد الجديرة بالاهتمام في آلية رصد القواعد، دعوة اﻷمم المتحدة المنظمات الدولية للمعوقين الى أن تنشئ فيما بينها فريق خبراء يعمل بوصفه جزءا فعالا من نظام الرصد.
    Cabe esperar que el Consejo esté en condiciones de adoptar oportunamente una decisión sobre el informe que se transmite adjunto, a fin de que puedan realizarse en el plano nacional los preparativos que sean necesarios para la aplicación en su debido momento del mecanismo de vigilancia de las exportaciones/importaciones. UN ويؤمل أن يتسنى للمجلس أن يتخذ في وقت قريب قرارا بشأن التقرير المحال إليه طيه، بحيث يمكن، عند اللزوم، إجراء استعدادات على الصعيد الوطني لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات، في الوقت الملائم.
    El párrafo 11 del mecanismo de vigilancia de las exportaciones/ importaciones aprobado por el Consejo de Seguridad contiene la siguiente disposición: UN ١ - تتضمن الفقرة ١١ من آلية رصد الصادرات والواردات التي وافق عليها مجلس اﻷمن الحكم التالي:
    Así pues, existía la necesidad inmediata de instaurar el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, a fin de velar por la exhaustividad del sistema general de vigilancia de la Comisión y el del OIEA en el Iraq. UN وعلى هذا فقد كانت هناك حاجة عاجلة لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات وذلك لكفالة شمولية نظام الرصد العام في العراق الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, puesto en operación conjuntamente por la Comisión y el OIEA, ha funcionado plenamente durante seis meses. UN ٤٣ - ظلت آلية رصد الصادرات/الواردات، التي تشترك في تشغيلها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعمل بصورة كاملة منذ ستة أشهر.
    La Misión ha establecido un mecanismo de vigilancia de los contratos en el que se cargan electrónicamente los detalles de todos los contratos en una hoja de cálculos. UN وضعت اللجنة آلية لرصد العقود حيث تُستكمل جميع تفاصيل العقود إلكترونياً في صحيفة بيانات جدولية.
    La Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos utilizando para ello indicadores preestablecidos. UN 48 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقيس الإدارة أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل مستندة في هذا القياس إلى مؤشرات راسخة.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones ha venido funcionando desde marzo de 1996. UN )٣( إن آلية مراقبة الصادرات والواردات العراقية دخلت حيز التطبيق منذ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Tengo el honor de remitirle con la presente el informe complementario del mecanismo de vigilancia de las Sanciones contra la UNITA, de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1348 (2001) del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير التكميلي الذي أعدته آلية الرصد عن الجزاءات المفروضة على اليونيتا، وفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1348 (2001).
    Además, es necesario aumentar la cooperación en el plano regional y prever un mecanismo de vigilancia de la aplicación de los planes nacionales. UN ويجب من ناحية أخرى زيادة التعاون على الصعيد اﻹقليمي ووضع آلية لمراقبة تطبيق الخطط الوطنية.
    2. Recomendaciones del mecanismo de vigilancia de las sanciones relativas a Angola (S/2000/1225 y Corr.1 y 2) UN 2 - توصيات آلية الرصد المعنية بالعقوبات المفروضة على أنغولا (S/2002/1225 و Corr.1 و 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more