"mecanismo mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآلية العالمية
        
    • آلية عالمية
        
    • للآلية العالمية
        
    • المرفق العالمي
        
    • مرفق عالمي
        
    • بالآلية العالمية
        
    • الآليات العالمية
        
    • الأمانة والآلية العالمية
        
    • لآلية عالمية
        
    • عمل اﻵلية العالمية
        
    • تحديد منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية
        
    • آلية تمويل عالمية
        
    • الترتيبات التنظيمية لﻵلية العالمية
        
    • واﻵلية العالمية
        
    • وآليتها العالمية
        
    Se sobreentiende que este es el motivo principal de que el Mecanismo Mundial no sea un fondo central, sino una institución de intermediación. UN ومن المفهوم أن هذا هو السبب الرئيسي في أن الآلية العالمية ليست صندوقا مركزيا، وإنما هي أقرب إلى مؤسسة سمسرة.
    El Mecanismo Mundial está desarrollando iniciativas muy positivas de colaboración con varias instituciones que pertenecen al Comité de Facilitación. UN بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    El Mecanismo Mundial está estableciendo relaciones de trabajo con las oficinas del PNUD en las subregiones donde actúa. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    de Desarrollo Agrícola relativo a las modalidades y al funcionamiento del Mecanismo Mundial UN الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية
    Eslovaquia considera que el TNP es un Mecanismo Mundial excepcional para abordar la cuestión de la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى سلوفاكيا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية آلية عالمية ذات أهمية متميزة لمعالجة قضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El PNUD también desempeña un papel activo en el comité de facilitación del Mecanismo Mundial. UN ويلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً دوراً فعالاً في لجنة تيسير الآلية العالمية.
    El Mecanismo Mundial intervendrá fijándose objetivos específicos para apoyar las iniciativas al nivel apropiado. UN وتتدخل الآلية العالمية بصورة مستهدفة من أجل دعم المبادرات على الصعيد المناسب؛
    Las necesidades de recursos presentadas por el Mecanismo Mundial representarían un aumento del 126% del costo de la estructura aprobada. UN وتمثل المتطلبات من الموارد التي قدمتها الآلية العالمية زيادة قدرها 126 في المائة في تكاليف الهيكل المعتمد.
    Un país indica que presta apoyo a un PASR en el África meridional por medio del Mecanismo Mundial. UN ويفيد أحد البلدان بأنه يدعم برنامج عمل دون إقليمي في أفريقيا الجنوبية بواسطة الآلية العالمية.
    Además, se preparará en colaboración con el Mecanismo Mundial una propuesta de movilización de recursos. UN وسيتم علاوة على ذلك وضع مقترح يتعلق بتعبئة الموارد بالتعاون مع الآلية العالمية.
    La importancia continua otorgada a una integración efectiva sigue siendo el segundo pilar de la estrategia del Mecanismo Mundial. UN ولا يزال التركيز المستمر على الإدماج الفعال في السياسة العامة يشكل الدعامة الثانية لاستراتيجية الآلية العالمية.
    i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); UN ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير.
    La Conferencia de las Partes y la organización que esta identifique deberán convenir determinadas modalidades que aseguren, entre otras cosas, que el Mecanismo Mundial: UN ويتفق مؤتمر الأطراف والمنظمة التي يعيِّنها على طرائق لهذه الآلية العالمية تكفل قيام هذه الآلية، في جملة أمور، بما يلي:
    La Conferencia de las Partes y la organización que esta identifique deberán convenir determinadas modalidades que aseguren, entre otras cosas, que el Mecanismo Mundial: UN ويتفق مؤتمر الأطراف والمنظمة التي يعيِّنها على طرائق لهذه الآلية العالمية تكفل قيام هذه الآلية، في جملة أمور، بما يلي:
    POR EL PRESENTE MEMORANDO queda entendido que las modalidades y el funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial serán los siguientes: UN بناء على ذلك تم التفاهم في هذه المذكرة على أن تكون طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية كالآتي:
    Los recursos del Mecanismo Mundial consistirán en: UN ستتألف موارد الآلية العالمية مما يلي:
    El Director Ejecutivo, en nombre del Presidente del Fondo, presentará un informe sobre las actividades del Mecanismo Mundial en cada período ordinario de sesiones de la Conferencia. UN سيقدم المدير الاداري، نيابة عن رئيس الصندوق تقريراً إلى كل دورة سنوية من دورات المؤتمر عن أنشطة الآلية العالمية.
    2. Principios y métodos que rigen las actividades del Mecanismo Mundial 4 UN 2- الأساس المنطقي لأنشطة الآلية العالمية والنهج المتبع إزاءها 4
    - considerar la neutralidad y la universalidad como la base de la actuación del Mecanismo Mundial. UN أن يشكل الحياد والعالمية أساس عمليات الآلية العالمية.
    No existe ningún otro Mecanismo Mundial que permita a los países resolver los problemas comunes sobre una base tan universal de participación equitativa. UN ولا توجد أي آلية عالمية أخرى تسمح للبلدان بتسوية المشاكل المشتركة على مثل هذا اﻷساس العالمي من المساواة في المشاركة.
    La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el Mecanismo Mundial. UN وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية.
    El Mecanismo Mundial ha mantenido su enfoque en la demanda utilizando, en parte, los " recursos catalizadores " de su propio presupuesto. UN 165- عزز المرفق العالمي جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم " موارد حفازة " من ميزانيته الخاصة.
    Por consiguiente, se centró en la parte B del documento DP/1995/62, en el que se trataban las modalidades y procedimientos para establecer un Mecanismo Mundial para anticonceptivos. UN ولذلك، ركز على الجزء باء من الوثيقة DP/1995/62، الذي يناقش طرائق وإجراءات إنشاء مرفق عالمي لوسائل منع الحمل.
    También reiteró que se estaba por crear un grupo de tareas del PNUD que se ocuparía del Mecanismo Mundial. UN وأعاد التأكيد أيضا على أنه يجري إنشاء فرقة عمل معنية بالآلية العالمية داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    18.19 La Comisión también seguirá colaborando con el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, un Mecanismo Mundial fundamental para asegurar la coherencia en ámbitos temáticos comunes entre las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas que trabajan en los sectores social y económico. UN 18-19 وستواصل اللجنة العمل أيضا مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها إحدى الآليات العالمية الرئيسية، وذلك لكفالة الاتساق في المجالات المواضيعية المشتركة بين كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة العاملة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    A fin de cumplir la petición, la secretaría y el Mecanismo Mundial convinieron en preparar un acuerdo de cooperación mutua. UN وبغية إضفاء طابع رسمي على هذا الطلب، وافقت الأمانة والآلية العالمية على إعداد ترتيب للتعاون بين الكيانين.
    Además, sigue sin haber un Mecanismo Mundial que asegure la pronta disponibilidad de recursos cuantiosos y suficientes para estabilizar las condiciones del mercado en épocas de crisis de liquidez sistémicas. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الحاجة قائمة لآلية عالمية تكفل إتاحة سريعة ووافية لكمية كبيرة من الموارد بهدف تحقيق الاستقرار في أوضاع السوق عند بروز أزمات نُظُميّة في السيولة.
    Y MODALIDADES DEL Mecanismo Mundial EN LA APLICACION DE LA CONVENCION DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACION UN وظائف وطرائق عمل اﻵلية العالمية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Organización de acogida del Mecanismo Mundial de Acuerdo sobre las modalidades correspondientes (tema 7 e) del programa) UN تحديد منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية والاتفاق على طرائق عملها
    No conviene que haya una proliferación de mecanismos financieros: lo más eficaz sería contar con un único Mecanismo Mundial. UN إن وجود آلية تمويل عالمية واحدة سيكون هو الأكثر فعالية بدلاً من تعدد آليات التمويل.
    Mecanismo Mundial por el PNUD 74 3.2. UN ٣-١ الترتيبات التنظيمية لﻵلية العالمية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي٥٦
    Tanto la secretaría permanente como el Mecanismo Mundial necesitarán el apoyo de todas las instituciones interesadas. UN وتحتاج كل من اﻷمانة الدائمة واﻵلية العالمية للدعم من جميع المؤسسات المعنية.
    A tal efecto, se acaba de firmar un memorando de entendimiento con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y su Mecanismo Mundial. UN ولتلك الغاية، وقعت في الآونة الأخيرة مذكرة تفاهم مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وآليتها العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more