El funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos evoluciona ahora hacia la despolitización. | UN | ويتجه عمل آليات حقوق الإنسان في الوقت الحاضر نحو عدم التسييس. |
El Pakistán manifestó la confianza de que Uzbekistán siguiera cooperando activamente con los mecanismos de derechos humanos pertinentes en todos los niveles. | UN | وأعربت باكستان عن أملها في أن تواصل أوزبكستان تعاونها النشط على جميع الأصعدة مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Históricamente Cuba había cooperado con los mecanismos de derechos humanos, que se aplicaban de manera universal y no discriminatoria. | UN | وقد تعاونت كوبا على مر التاريخ مع آليات حقوق الإنسان الجاري تطبيقها على الجميع دون تمييز. |
Para que la reforma de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas tenga éxito deberán resolverse esos problemas. | UN | ولا بد من معالجة هذه الشواغل من أجل إحراز النجاح في إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
Kuwait había desarrollado una cooperación positiva con todos los mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد تفاعلت دولة الكويت تفاعلاً ايجابياً مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
:: Indonesia seguirá reforzando los mecanismos de derechos humanos en los niveles nacional, provincial, de distrito y municipal. | UN | :: وستواصل إندونيسيا تعزيز آليات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والمناطق والبلديات. |
Sin embargo, las conclusiones de los mecanismos de derechos humanos muestran los numerosos retos y obstáculos que impiden la plena aplicación. | UN | بيد أن الاستنتاجات التي توصلت إليها آليات حقوق الإنسان تُظهر العديد من التحديات والعقبات التي تعوق التنفيذ الكامل. |
Resaltó el esfuerzo de Turkmenistán por seguir cooperando con los mecanismos de derechos humanos. | UN | وسلطت نيكاراغوا الضوء على جهود تركمانستان لمواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان. |
El retraso en la presentación de informes a otros mecanismos de derechos humanos era consecuencia de los desafíos existentes. | UN | وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة. |
En ese contexto, los mecanismos de derechos humanos también debían participar en la aplicación. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إشراك آليات حقوق الإنسان أيضا في عملية التنفيذ. |
FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS: | UN | الدورة فعالية عمل آليات حقوق الإنسان: المؤسسات |
FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS: | UN | فعالية عمل آليات حقوق الإنسان: المؤسسات الوطنية |
FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS mecanismos de derechos humanos | UN | فعالية عمل آليات حقوق الإنسان وأساليب عمل اللجنة |
FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS: ADAPTACIÓN Y FORTALECIMIENTO DEL MECANISMO DE LAS NACIONES | UN | فعالية عمل آليات حقوق الإنسان: مواءمة وتعزيز آلية |
Complementariedad con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | التكامل مع آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة |
Al mismo tiempo, los mecanismos de derechos humanos no tenían voz en la preparación de acuerdos de libre comercio bilaterales y multilaterales. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن آلية حقوق الإنسان لا قول لها في عملية تطوير اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
La tercera parte contiene algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. | UN | أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة. |
Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos | UN | ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان |
Capacitación del personal y sensibilización de los encargados de los mecanismos de derechos humanos | UN | تدريب الموظفين وتوعية الهيئات المكلفة بآليات حقوق الإنسان |
En el informe se presentaban los principales marcos jurídicos de mecanismos de derechos humanos. | UN | وعرض التقرير الإطار القانوني الرئيسي لآلية حقوق الإنسان. |
A. Actividades pertinentes de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | ألف - الأنشطة ذات الصلة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة |
Se deberá prestar asistencia a los mecanismos de derechos humanos en la vinculación de la universalidad de los derechos humanos y las peculiaridades culturales. | UN | وينبغي مساعدة الآليات المعنية بحقوق الإنسان على الربط بين الطابع العالمي لحقوق الإنسان والخصائص الثقافية. |
Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y participación en distintas reuniones | UN | بــاء - التنسيق مع آليات لحقوق الإنسان والمشاركة في اجتماعات متنوعة |
Ésta podría consistir en análisis específicos encaminados a servir de aportes a la labor de los mecanismos de derechos humanos. | UN | ويمكن أن تتألف هذه المعلومات من دراسات تحليلية محددة تستخدم كمدخلات في عمل أجهزة حقوق اﻹنسان. |
Se deberá, por otro lado, alentar y facultar a esos mecanismos para que participen en la elaboración de concepciones alternativas novedosas y trascendentales y normas complementarias con miras a perfeccionar el funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos en aras de la justicia y los valores espirituales. | UN | وينبغي أيضا أن تُعطى الشجاعة والسلطة اللازمة للمشاركة في وضع تصورات بديلة ومعايير تكميلية مبتكرة ورائدة من أجل الدفع بآلية حقوق الإنسان إلى الأمام على أساس العدالة والقيم الروحية. |
Belarús y los derechos humanos: enfoques generales y colaboración con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas de 2012 a 2014 | UN | بيلاروس وحقوق الإنسان: آراء عامة والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الفترة من عام 2012 إلى عام 2014 |
En todos los casos, la competencia de cualesquiera mecanismos de derechos humanos que se ocupan de cuestiones del derecho internacional humanitario quedará limitada al componente humanitario de la cuestión sometida a examen y no incluirá sus dimensiones políticas. | UN | وفي جميع الحالات، فإن نطاق أي آلية لحقوق الإنسان تتعامل مع قضايا القانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقتصر على الجانب الإنساني للمسألة قيد النظر من دون أن يشمل أبعادها السياسية. |
Debería utilizarse para ello los servicios de relatores especiales y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ويجب أن تستخدم لهذا الغرض آلية المقرر الخاص وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان. |
Dichos órganos también han comenzado a intensificar el intercambio de información y la coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y con sus aliados externos. | UN | وبدأت هذه الهيئات أيضا زيادة تبادل المعلومات والتنسيق كل منها مع اﻵخر ومع هيئات حقوق اﻹنسان ومع شركائها الخارجيين. |