"mecanismos de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آليات حقوق الإنسان
        
    • آلية حقوق الإنسان
        
    • وآليات حقوق الإنسان
        
    • بآليات حقوق الإنسان
        
    • لآلية حقوق الإنسان
        
    • لآليات حقوق الإنسان
        
    • الآليات المعنية بحقوق الإنسان
        
    • آليات لحقوق الإنسان
        
    • أجهزة حقوق اﻹنسان
        
    • بآلية حقوق الإنسان
        
    • آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • آلية لحقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق اﻻنسان
        
    • ميدان حقوق اﻻنسان تقديم
        
    • هيئات حقوق اﻹنسان
        
    El funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos evoluciona ahora hacia la despolitización. UN ويتجه عمل آليات حقوق الإنسان في الوقت الحاضر نحو عدم التسييس.
    El Pakistán manifestó la confianza de que Uzbekistán siguiera cooperando activamente con los mecanismos de derechos humanos pertinentes en todos los niveles. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن تواصل أوزبكستان تعاونها النشط على جميع الأصعدة مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Históricamente Cuba había cooperado con los mecanismos de derechos humanos, que se aplicaban de manera universal y no discriminatoria. UN وقد تعاونت كوبا على مر التاريخ مع آليات حقوق الإنسان الجاري تطبيقها على الجميع دون تمييز.
    Para que la reforma de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas tenga éxito deberán resolverse esos problemas. UN ولا بد من معالجة هذه الشواغل من أجل إحراز النجاح في إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Kuwait había desarrollado una cooperación positiva con todos los mecanismos de derechos humanos. UN وقد تفاعلت دولة الكويت تفاعلاً ايجابياً مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    :: Indonesia seguirá reforzando los mecanismos de derechos humanos en los niveles nacional, provincial, de distrito y municipal. UN :: وستواصل إندونيسيا تعزيز آليات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والمناطق والبلديات.
    Sin embargo, las conclusiones de los mecanismos de derechos humanos muestran los numerosos retos y obstáculos que impiden la plena aplicación. UN بيد أن الاستنتاجات التي توصلت إليها آليات حقوق الإنسان تُظهر العديد من التحديات والعقبات التي تعوق التنفيذ الكامل.
    Resaltó el esfuerzo de Turkmenistán por seguir cooperando con los mecanismos de derechos humanos. UN وسلطت نيكاراغوا الضوء على جهود تركمانستان لمواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    El retraso en la presentación de informes a otros mecanismos de derechos humanos era consecuencia de los desafíos existentes. UN وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة.
    En ese contexto, los mecanismos de derechos humanos también debían participar en la aplicación. UN وفي هذا السياق، ينبغي إشراك آليات حقوق الإنسان أيضا في عملية التنفيذ.
    FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS: UN الدورة فعالية عمل آليات حقوق الإنسان: المؤسسات
    FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS: UN فعالية عمل آليات حقوق الإنسان: المؤسسات الوطنية
    FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS mecanismos de derechos humanos UN فعالية عمل آليات حقوق الإنسان وأساليب عمل اللجنة
    FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE LOS MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS: ADAPTACIÓN Y FORTALECIMIENTO DEL MECANISMO DE LAS NACIONES UN فعالية عمل آليات حقوق الإنسان: مواءمة وتعزيز آلية
    Complementariedad con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN التكامل مع آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة
    Al mismo tiempo, los mecanismos de derechos humanos no tenían voz en la preparación de acuerdos de libre comercio bilaterales y multilaterales. UN وفي الوقت ذاته، فإن آلية حقوق الإنسان لا قول لها في عملية تطوير اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La tercera parte contiene algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. UN أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة.
    Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos UN ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان
    Capacitación del personal y sensibilización de los encargados de los mecanismos de derechos humanos UN تدريب الموظفين وتوعية الهيئات المكلفة بآليات حقوق الإنسان
    En el informe se presentaban los principales marcos jurídicos de mecanismos de derechos humanos. UN وعرض التقرير الإطار القانوني الرئيسي لآلية حقوق الإنسان.
    A. Actividades pertinentes de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN ألف - الأنشطة ذات الصلة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Se deberá prestar asistencia a los mecanismos de derechos humanos en la vinculación de la universalidad de los derechos humanos y las peculiaridades culturales. UN وينبغي مساعدة الآليات المعنية بحقوق الإنسان على الربط بين الطابع العالمي لحقوق الإنسان والخصائص الثقافية.
    Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y participación en distintas reuniones UN بــاء - التنسيق مع آليات لحقوق الإنسان والمشاركة في اجتماعات متنوعة
    Ésta podría consistir en análisis específicos encaminados a servir de aportes a la labor de los mecanismos de derechos humanos. UN ويمكن أن تتألف هذه المعلومات من دراسات تحليلية محددة تستخدم كمدخلات في عمل أجهزة حقوق اﻹنسان.
    Se deberá, por otro lado, alentar y facultar a esos mecanismos para que participen en la elaboración de concepciones alternativas novedosas y trascendentales y normas complementarias con miras a perfeccionar el funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos en aras de la justicia y los valores espirituales. UN وينبغي أيضا أن تُعطى الشجاعة والسلطة اللازمة للمشاركة في وضع تصورات بديلة ومعايير تكميلية مبتكرة ورائدة من أجل الدفع بآلية حقوق الإنسان إلى الأمام على أساس العدالة والقيم الروحية.
    Belarús y los derechos humanos: enfoques generales y colaboración con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas de 2012 a 2014 UN بيلاروس وحقوق الإنسان: آراء عامة والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الفترة من عام 2012 إلى عام 2014
    En todos los casos, la competencia de cualesquiera mecanismos de derechos humanos que se ocupan de cuestiones del derecho internacional humanitario quedará limitada al componente humanitario de la cuestión sometida a examen y no incluirá sus dimensiones políticas. UN وفي جميع الحالات، فإن نطاق أي آلية لحقوق الإنسان تتعامل مع قضايا القانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقتصر على الجانب الإنساني للمسألة قيد النظر من دون أن يشمل أبعادها السياسية.
    Debería utilizarse para ello los servicios de relatores especiales y otros mecanismos de derechos humanos. UN ويجب أن تستخدم لهذا الغرض آلية المقرر الخاص وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان.
    Dichos órganos también han comenzado a intensificar el intercambio de información y la coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y con sus aliados externos. UN وبدأت هذه الهيئات أيضا زيادة تبادل المعلومات والتنسيق كل منها مع اﻵخر ومع هيئات حقوق اﻹنسان ومع شركائها الخارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus