Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
v) Establezcan mecanismos de intercambio de expertos entre los países menos adelantados. | UN | `5` وضع آليات لتبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً. |
v) Establezcan mecanismos de intercambio de expertos entre los países menos adelantados. | UN | `5` وضع آليات لتبادل الخبرة فيما بين أقل البلدان نمواً. |
• Velar por que los mecanismos de intercambio de información sean objetivos e imparciales. La información debería ofrecerse en el idioma local y empleando el estilo de más fácil comprensión. | UN | ● ضمان موضوعية وحياد آليات تبادل المعلومات، وينبغي تقديم المعلومات باللغات المحلية وبأفضل اﻷشكال التي يمكن فهمها. |
:: Mejorar y flexibilizar los mecanismos de intercambio de información entre los distintos servicios competentes; | UN | :: تحسين وتبسيط آليات تبادل المعلومات بين مختلف الدوائر المعنية؛ |
Se han celebrado reuniones de coordinación de la Constelación de Gestión de Desastres para adoptar decisiones sobre los mecanismos de intercambio de datos entre los diferentes sistemas. | UN | وقد عقدت اجتماعات تنسيقية لتشكيلة تدبّر الكوارث، لاتخاذ قرارات بشأن آليات تبادل البيانات فيما بين النظم المختلفة. |
Los mecanismos de intercambio de información y de coordinación creados en la fase de emergencia deben mantenerse y fortalecerse. | UN | وينبغي استمرار وتعزيز آليات تبادل المعلومات والتنسيق التي تـُنشأ أثناء مرحلة الطوارئ. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Además, se están reforzando los mecanismos de intercambio de información entre militares y civiles; | UN | إضافة إلى ذلك، يجري تعزيز آليات تبادل المعلومات بين العناصر الفاعلة المدنية والعسكرية؛ |
Además, se hizo hincapié en la importancia de establecer mecanismos de intercambio de información. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية إنشاء آليات لتبادل المعلومات الاستخباراتية. |
Cabe observar que, mientras tanto, distintos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes ya están colaborando para desarrollar y mantener mecanismos de intercambio de información. | UN | ويجدر بالإشارة أن عددا من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة تتعاون في الوقت ذاته في إنشاء آليات لتبادل المعلومات والحفاظ عليها. |
En todos los países se establecen mecanismos de intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas. | UN | وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
Sería necesario impulsar más los mecanismos de intercambio entre las mejores prácticas a nivel europeo con la participación activa de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los expertos de diversos países. | UN | وينبغي زيادة دعم آليات التبادل بين أحسن الممارسات على الصعيد الأوروبي بحيث تشارك، على نحو نشط في هذه العملية، الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء من مختلف البلدان. |
Se necesitarán mecanismos de intercambio de información en ambas direcciones y a ese respecto jugarán un papel importante las comisiones regionales y sus mecanismos de coordinación. | UN | وستكون هناك ضرورة لإيجاد آليات لإبداء التعليقات في كلا الاتجاهين، وسوف يكون للجان الإقليمية وآليات التنسيق التابعة لها دور هام عليها أن تؤديه. |
iv) Establecer mecanismos de intercambio de información en tiempo real y de gestión de datos; | UN | إنشاء آليات لتقاسم المعلومات وإدارة البيانات في الزمن الحقيقي؛ |
Además, las organizaciones necesitan establecer mecanismos de intercambio de información y de enseñanzas recibidas, a fin de utilizar la experiencia para mejorar el proceso. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات وضع آليات للتعليقات والدروس المستفادة، بغية الاستفادة من الخبرات لتحسين العملية. |
- Los formatos, las esferas temáticas y las terminologías de sitios en la web de mecanismos de intercambio de información; | UN | - شكل الموقع الشبكي لآلية تبادل المعلومات، ومجالات المواضيع والمصطلحات فيه؛ |
También pueden ser de utilidad las instituciones intermediarias como los centros de tecnología y los mecanismos de intercambio de información. | UN | ويمكن أن تساعد في ذلك أيضا مؤسسات الوساطة كمراكز التكنولوجيا وآليات تبادل المعلومات. |
En la sección C se hace un inventarió de los mecanismos de intercambio de información y se brinda orientación, o se plantean cuestiones, sobre diversas cuestiones prácticas. | UN | ويوفر الفرع جيم سجلا لآليات تبادل المعلومات ويوفر التوجيه، أو يطرح أسئلة، بشأن طائفة متنوعة من المسائل العملية. |