Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | الاتحاد الدولي لجمعية الصليب اﻷحمر وجمعية الهلال اﻷحمر |
En uno de los incidentes, los conductores eran personal médico y el vehículo llevaba los símbolos de la Media Luna Roja. | UN | وفي إحدى الحوادث، كان السائقون من الموظفين الطبيين وكانت المركبة تحمل علامات الهلال اﻷحمر. |
La Media Luna Roja de Turquía dirige esos campamentos, y el costo total de esta operación asciende a 6 millones de dólares. | UN | ويدير الهلال اﻷحمر التركي هذين المخيمين، ويبلغ مجموع تكلفة هذه العملية ٦ ملايين دولار. |
El ACNUR proporciona asistencia a la población a través de la Sociedad Malasia de la Media Luna Roja (MRCS), mientras que las autoridades malasias son responsables de la administración del campamento. | UN | ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم. |
El Sudán ha depositado también los instrumentos de ratificación del Acuerdo entre del Comité Islámico de la Media Luna Internacional y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | كما أن السودان أودع صكوك تصديق مواد اتفاق اللجنة الإسلامية للهلال الأحمر الدولي لدى منظمة المؤتمر الإسلامي. |
De 1977 hasta 1982, fue tesorero honorario de la Sociedad de la Media Luna Roja de Bangladesh. | UN | وعمل أمين صندوق شرفيا لجمعية الهلال اﻷحمر البنغلاديشية، من عام ١٩٧٧ الى عام ١٩٨٢. |
Es miembro vitalicio de la Sociedad de la Media Luna Roja. | UN | وهو عضو مدى الحياة في جمعية الهلال اﻷحمر. |
Oficial de la Orden de la Media Luna Verde de las Comoras. | UN | حامل وسام مرتبة الهلال اﻷخضر لجزر القمر. |
El batallón turco debería garantizar la protección y la seguridad de la Media Luna Roja turca. | UN | وينبغي أن تتولي الكتيبة التركية حماية الهلال اﻷحمر التركي وأمنه. |
Dr. Haider Abdel Shafi, Presidente de la Media Luna Roja | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
Además, el Comité Especial visitó el hospital de la Media Luna Roja Palestina, donde escuchó los testimonios de varios pacientes, residentes en los territorios. | UN | وعلاوة على ذلك، زارت اللجنة مستشفى الهلال اﻷحمر الفلسطيني حيث استمعت الى إفادات عدة مرضى من سكان اﻷراضي المحتلة. |
The Jerusalem Times informó de que los automóviles pertenecían a médicos que trabajan en el hospital de la Media Luna Roja de Jerusalén. | UN | وأفادت جروسالم تايمز بأن السيارات تخص اﻷطباء الذين يعملون في مستشفى الهلال اﻷحمر في القدس. |
Jefe del equipo de negociación palestino en las conversaciones de paz en el Oriente Medio y Presidente de la Sociedad de la Media Luna Roja, Gaza | UN | الرئيس، فريـــق التفاوض الفلسطيني فــــي محادثات السلام المتعلقة بالشرق اﻷوسط ورئيس جمعية الهلال اﻷحمر، غزة |
Dr. Haider Abdel Shafi, Presidente de la Media Luna Roja | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
Oficial de la Orden de la Media Luna Verde de las Comoras. | UN | حامل وسام مرتبة الهلال اﻷخضر لجزر القمر. |
El CICR y la Sociedad Somalí de la Media Luna Roja también realizaron actividades de prevención del cólera en Mogadishu y otras zonas gravemente afectadas. | UN | واضطلعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر الصومالي أيضا لجهود الوقاية من الكوليرا في مقديشو وغيرها من المناطق المصابة اﻷخرى. |
La Sociedad de la Media Luna de la Arabia Saudita sigue reuniendo contribuciones a nivel popular para el pueblo de Somalia. | UN | وتواصل جمعية الهلال السعودية عملية جمع المساهمات على الصعيد الشعبي للشعب الصومالي. |
Había en él una clínica a cargo de la Sociedad de la Media Luna Roja Iraní. | UN | والمخيم يضم مستوصفا يخضع ﻹدارة جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيرانية. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja, la Sociedad de la Media Luna Roja del Afganistán y varias emisoras nacionales de radiodifusión siguen difundiendo información sobre los peligros de las minas. | UN | وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانية وعدد من المحطات اﻹذاعية المحلية بث رسائل للتوعية باﻷلغام. |
Habiendo examinado el informe sobre las actividades del Comité Islámico de la Media Luna Internacional (ICIC) presentado por el Presidente del Comité en esa Reunión, | UN | وإذ درس تقرير رئيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي حول نشاطات اللجنة المقدم إلى الاجتماع. |
Federación Internacional de la Cruz Roja y de las Sociedades de la Media Luna Roja | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر |
Ahora bien, esta forma... de Media Luna del lado izquierdo de Venus... aparecerá esta noche, demostrando que puedo leer las estrellas correctamente. | Open Subtitles | الآن، هذا الشكل، الجانب الأيسر من هلال كوكب الزهرة سيظهر الليلة، مما يثبت بأنني أستطيع قراءة النجوم بشكل صحيح |
Las islas forman un archipiélago en forma de Media Luna que se extiende del nordeste al sudoeste. | UN | وتشكل الجزر أرخبيلاً هلالي الشكل يمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي. |
Media Luna, luego sin luna, otra Media Luna y una luna llena. | Open Subtitles | نصف قمر ، ثم قمر معتم ثم نصف قمر آخر ، ثم بدراً |
No, paso toda la mañana en esa hermosa ensenada semicircular llamada Bahía de la Media Luna. | Open Subtitles | لا , اقضي معظم الصباح في ذلك المدخل الجميل الهلالي الشكل والذي يسمى شاطئ نصف القمر |
Alguien, probablemente esa puta loca que estaba justo aquí, quemó una Media Luna en el suelo. | Open Subtitles | احدهم ، ربما تلكَ المجنونة الغبية التي كانت هنا للتو احرقت هلالاً في الأرض |
Y miren los huesos en forma de Media Luna en la muñeca. | Open Subtitles | وأنظروا إلى العظام الهلالية فى رسغه |