Sin embargo, el informe del Mediador de las Naciones Unidas fue rechazado por Turquía, y la comunidad internacional no adoptó medida alguna para asegurar que se cumpliera su contenido. | UN | بيد أن تركيا رفضت تقرير وسيط اﻷمم المتحدة. ولم يتخذ المجتمع الدولي أي إجراءات لضمان إذعانها له. |
Mediador de las Naciones Unidas Embajador de los Estados Unidos | UN | غالبرايت وسيط اﻷمم المتحدة سفير الولايات المتحدة |
Ha iniciado la elaboración de un proyecto de ley relativo a la creación de un Mediador de los derechos humanos, que se presentará al Parlamento después de haber sido examinado por expertos internacionales. | UN | وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون. |
La intervención del Mediador de la República con ese fin se efectúa por intermedio de los parlamentarios y los alcaldes. | UN | وفي هذا الصدد، يتلقى وسيط الجمهورية المطالبات ذات الصلة عن طريق البرلمانيين والعُمد. |
La Cumbre encomió al Excmo. Sr. Joaquim Alberto Chissano, ex Presidente de Mozambique y Mediador de la SADC, por el avance logrado hasta el momento. | UN | وأثنت القمة على فخامة جواكيم البرتو كيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق ووسيط الجماعة، على ما أحرز من تقدم حتى الآن. |
Añadió que el Mediador de la República tenía importantes atribuciones en esta materia. | UN | وأضاف قائلا إن أمين المظالم في الجمهورية قد ساهم مساهمة رئيسية في هذا الصدد. |
No obstante, a instancias del Mediador de la Unión Africana y los socios internacionales, todas las partes continuaron asistiendo a los seminarios hasta que concluyeron. | UN | لكن برغم ذلك، واصلت الأطراف المشاركة حضور حلقات العمل حتى نهايتها، مدفوعة من وسيط الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين. |
La Oficina organizó debates con miembros del Parlamento sobre el papel del Mediador de la República, la estructura del Consejo de Mediación Nacional y el procedimiento para nombrar a sus miembros. | UN | ونظم المكتب مناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن دور وسيط الجمهورية، وبشأن هيكل مجلس الوساطة الوطني، وإجراءات تعيين أعضائه. |
Fue en esas circunstancias cuando hizo acto de presencia el Presidente de Sudáfrica, Excmo. Sr. Thabo Mbeki, en calidad de Mediador de la Unión Africana en la crisis de Côte d ' Ivoire. | UN | وفي تلك الظروف وصل رئيس جنوب أفريقيا، تابو مبيكي، بصفته وسيط الاتحاد الأفريقي في الأزمة الإيفوارية. |
A estos efectos, se ha creado el cargo de Mediador de la República y el Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولهذا الغرض، أُنشئ منصب وسيط الجمهورية والمجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
102. La reclamación dirigida al Mediador de Faso no suspende los plazos de los recursos administrativos o jurisdiccionales. | UN | 102- ولا يُعلِّق الطلب الموجه إلى وسيط جمهورية بوركينا فاسو آجال الطعن الإداري أو القضائي. |
El Mediador de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por una parte, | UN | وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من جهة، و |
Por el Mediador de la CEDEAO y por delegación, el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación Regional de Burkina Faso | UN | عن وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبالوكالة، وزير الخارجية والتعاون الإقليمي لبوركينا فاسو |
También destacó que las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel clave en la búsqueda de una solución a la crisis, junto con el Mediador de la CEDEAO. | UN | وشدّد أيضا على أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعي البحث عن حل للأزمة مع وسيط الجماعة الاقتصادية. |
Posteriormente se dirigió a las autoridades judiciales, así como al Mediador de la República, el ONDH y el Ministerio de Justicia, sin resultado. | UN | ثم توجهت إلى السلطات القضائية وكذلك إلى وسيط الجمهورية والمرصد الوطني لحقوق الإنسان وإلى وزير العدل، لكن دون جدوى. |
La intervención del Mediador de la República pueden solicitarla los parlamentarios y los cargos municipales electos. | UN | وتحال الشكاوى إلى وسيط الجمهورية بواسطة أعضاء البرلمان وأعضاء المجالس البلدية المنتخبين. |
También realizaron una visita conjunta a Uagadugú para celebrar consultas con el Mediador de la CEDEAO, Sr. Blaise Compaoré, sobre el camino a seguir. | UN | وقاموا أيضا بزيارة مشتركة إلى واغادوغو لإجراء مشاورات مع وسيط الجماعة الاقتصادية، بليز كومباوري، بشأن سبل المضي قدما. |
Posteriormente se dirigió a las autoridades judiciales, así como al Mediador de la República, el ONDH y el Ministerio de Justicia, sin resultado. | UN | ثم توجهت إلى السلطات القضائية وكذلك إلى وسيط الجمهورية والمرصد الوطني لحقوق الإنسان وإلى وزير العدل، لكن دون جدوى. |
Solamente le respondió el Mediador de la República para acusar recibo de sus solicitudes. | UN | وحده وسيط الجمهورية أرسل جواباً إلى صاحبة البلاغ ليخبرها بتسلمه طلباتها. |
En particular deseo señalarles las declaraciones hechas por Carl Bildt, uno de los copresidentes de la Conferencia sobre la antigua Yugoslavia y Mediador de la Unión Europea. | UN | ونود على اﻷخص أن نوجه عنايتكم إلى البيانات التي أدلى بها كارل بلت، أحد رئيسي المؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة ووسيط الاتحاد اﻷوروبي. |
Añadió que el Mediador de la República tenía importantes atribuciones en esta materia. | UN | وأضاف قائلا إن أمين المظالم في الجمهورية قد ساهم مساهمة رئيسية في هذا الصدد. |
El Mediador de la República es muy apreciado por la población senegalesa gracias a la eficacia que caracteriza a sus actuaciones. | UN | ويكن السنغاليون تقديراً كبيراً لوسيط الجمهورية لما تتسم به أعماله من فعالية. |
21. El Mediador de la República es competente para efectuar investigaciones en toda la administración pública, incluidos el ejército, la policía y la administración penitenciaria, en relación con la violación de los derechos y libertades de los ciudadanos. | UN | 21- ولوسيط الجمهورية الصلاحية في إجراء تحقيقات داخل أي إدارة عامة بما فيها الجيش، والشرطة، وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم. |
Los grupos se han comprometido ha participar en el proceso de Doha y están trabajando con el Mediador de la Unión Africana y las Naciones Unidas y el Gobierno de Qatar al objeto de celebrar conversaciones con el Gobierno del Sudán en el futuro próximo. | UN | وقد التزمت الجماعات بالمشاركة في عملية الدوحة وهي عاكفة على العمل مع آلية الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة قطر من أجل عقد محادثات مع حكومة السودان في المستقبل القريب. |