"mediana" - Translation from Spanish to Arabic

    • متوسط
        
    • متوسطة
        
    • منتصف
        
    • المتوسط
        
    • المتوسطة
        
    • الوسيط
        
    • الوسيطة
        
    • الوسطي
        
    • المتوسطات
        
    • الوسطى
        
    • بمنتصف
        
    • متوسطا
        
    • متوسطات
        
    • القيمة الوسط
        
    • ومتوسطة
        
    Si no existiera una muestra suficiente para obtener un promedio válido, se usará la mediana. UN وإذا لم يتم توفر عينة كافية لإيجاد متوسط صالح، سيتم استخدام متوسط التكلفة.
    Este servicio facilitará préstamos de apoyo, garantías y asistencia técnica para emprender actividades de rehabilitación urbana de mediana envergadura. UN وسيقدم المرفق القروض المرحلية، والضمانات والمساعدة التقنية من أجل القيام بمبادرات إعادة التأهيل الحضرية متوسط الأجل.
    Una mujer árabe israelí sufrió heridas de mediana gravedad cuando el taxi en que viajaba fue apedreado cerca de Belén. UN وجرحت امرأة عربية اسرائيلية جراحا متوسطة الخطورة حينما رشقت بالحجارة سيارة اﻷجرة التي كانت تستقلها قرب بيت لحم.
    Actualmente la Corte no conoce casos menores; tampoco conoce únicamente controversias de mediana importancia. UN فاليوم، لا تنظر المحكمة في قضايا صغيرة، كما أنها لا تنظر في مجرد نزاعات ذات أهمية متوسطة.
    Una anciana está conduciendo con su hija de mediana edad en el asiento del acompañante, y la madre se pasa un semáforo en rojo. TED تقود امرأة عجوز السيارة مع ابنتها التي هي في منتصف العمر، والتي تجلسُ في مقعد الركاب، وتتعدى الأم الضوء الأحمر.
    La crisis de la mediana edad post-milenio no se trata de comprar autos deportivos rojos. TED إن كارثة منتصف العمر بعد الألفية الثانية ليست في شراء سيارة رياضية حمراء.
    En comparación, en el estudio de 1991 el costo medio total era de 213 dólares, y la mediana, de 195 dólares. UN وبالمقارنة كان المتوسط العام الذي كشفت عنه الدراسة الاستقصائية لعام 1991 هو 213 دولارا والتكلفة الوسيطة 195 دولارا.
    Estos fondos se pasan en préstamo al sector privado, generalmente para proyectos de inversión de mediana escala, en condiciones comerciales. UN وتقدم هذه اﻷموال إلى المقترضين بالقطاع الخاص، وعادة إلى المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم، بشروط تجارية.
    El 80% de estas personas son mujeres, en su mayoría de mediana edad. UN وثمانية في المائة من هؤلاء من النساء معظمهن في متوسط العمر.
    El mismo incremento está previsto en los 200 años siguientes, por lo que la edad mediana en Europa llega a los 50 años en 2300. UN ويُتوقع حدوث نفس الزيادة خلال الـ 200 عام المقبلة، بحيث يصل متوسط العمر في أوروبا إلى 50 سنة في عام 2300.
    En comparación, el costo medio total determinado en la encuesta de 1989 fue de 2.297 dólares, con una mediana de 2.356 dólares. UN وقد وصل متوسط التكلفة العام المقارن المستمد من مسح عام ١٩٨٩ إلى ٢٩٧ ٢ دولارا، بينما بلغت التكلفة الوسيطة ٣٥٦ ٢ دولارا.
    La víctima fue identificada como André Sousa, un ex funcionario público de mediana edad. UN وذُكر أن اسم المجني عليه هو أندريه سوسا، وهو موظف حكومي سابق متوسط العمر.
    Las principales elevaciones del terreno conforman tres cordilleras de altura mediana. UN وتوجد في البلد ثلاث سلاسل جبلية متوسطة الارتفاع.
    El paraguayo es de tez blanca o ligeramente cobriza, de estatura mediana, resistente, sobrio y laborioso. UN وهم ذوو بشرة بيضاء أو تميل قليلاً الى السمرة، قامتهم متوسطة وهم معتدلون كثيرو العمل ويضرب المثل بكرمهم.
    Tres de las víctimas sufrieron heridas en la cabeza y, según las informaciones, permanecían en estado de mediana gravedad. UN وقد أصيب ثلاثة من الجرحى في الرأس، وذكر أنهم في حالة متوسطة الخطورة، أما الباقون فكانت جراحهم طفيفة.
    Ella vive en una de esas chozas en la autopista mediana en Mumbai. TED تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي.
    Y lo usamos para mostrar que los hombres de mediana edad no tienen ninguna lo cual es genial. TED وقد استخدمناه لإظهار أن الرجال في منتصف العمر بالكاد لديهم أي منها، وهو أمر عظيم.
    Para las mujeres, parece que este proceso empieza en la mediana edad, durante la menopausia. TED بالنسبة للنساء، يبدو أن هذه العملية تبدأ في منتصف العمر، أثناء انقطاع الطمث.
    Debía tenerse en cuenta que la variante mediana era un curso plausible aunque no seguro para estimar el futuro crecimiento de la población. UN ولابد أن ندرك أن المتغير المتوسط هو تطور مقبول عقلا وليس مؤكدا للنمو السكاني المستقبلي.
    En el cuadro siguiente se muestra la distribución de administradores de categoría mediana y alta en el sector público. UN ويرد في الجدول أدناه توزيع اﻹداريين في المستويين المتوسط والعالي في القطاع العام.
    Además, la aeronave de carga mediana se empleó sólo un mes. En consecuencia, se economizó en gastos básicos de alquiler y en combustible de aviación. UN وباﻹضافة إلى ذلك استعملت طائرة الشحن المتوسطة لشهر واحد فقط؛ مما أسفر عن وفورات تحت بندي تكاليف الاستئجار اﻷساسية ووقود الطائرات.
    En cambio, en los países menos adelantados, la edad mediana es de 19 años y probablemente seguirá siendo de menos de 28 años hasta 2050. UN وفي المقابل، يبلغ العمر الوسيط في أقل البلدان نموا 19 عاما ومن المرجح أن يظل دون 28 عاما حتى عام 2050.
    en el Mar Rojo constituye una mediana equidistante de ambas costas UN في البحر اﻷحمر يشكﱢل الخط الوسطي بين خطي الساحلين
    De igual forma, resulta muy positiva la disminución, en estos cinco años, de mujeres analfabetas de mediana edad. UN وعلى النحو ذاته، أحرز تقدم في تقليص عدد النساء اﻷميات المتوسطات في العمر خلال هذه الفترة الخمسية.
    Eres un hombre de mediana edad aburrido, con la nariz taponada. Open Subtitles انت فقط رجل ممل من العصور الوسطى ذو انف مسدود
    Sí, y te estrellaste con la mediana y te rasgaste el corazón, que es lo que estamos intentando arreglar. Open Subtitles أجل, ثم اصطدمت بشجرة بمنتصف الطريق و شققتِ صدرك و هو بالضبط ما نحاول إصلاحه حالياً
    Ese tipo de minería conlleva, en muchos casos, la posibilidad de convertirse en una explotación de mediana escala y de gran escala sobre la base del incremento del potencial de reservas de mineral y su emplazamiento geográfico. UN وكثيرا ما لا يستطيع هذا التعدين أن يصبح نشاطا متوسطا وكبيرا على أساس تزايد إمكانيات احتياطيات الركاز وموقعها الجغرافي.
    La hipótesis alta presentaría una edad mediana inferior en unos 5 años a la que se prevé en la hipótesis media para todas las grandes regiones. UN وسينتج السيناريو المرتفع متوسطات أعمار أقل بحوالي 5 سنوات من تلك التي يُنتجها السيناريو المتوسط لكل منطقة رئيسية.
    ii) mediana del ingreso nacional bruto per cápita UN ' 2` القيمة الوسط لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
    Además, las mujeres están empezando a dirigir empresas en pequeña y mediana escala, como propietarias y como administradoras. UN وعلاوة على ذلك بدأت المرأة في ادارة مؤسسات صغيرة ومتوسطة بوصفها مالكات ومديرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more