La oradora presentará lo antes posible un desglose del número de designaciones efectuadas mediante concursos. | UN | وذكرت أنها ستقدم في أقرب وقت ممكن تفصيلا لعدد التعيينات المنفذة عن طريق الامتحانات التنافسية. |
ii) Funcionarios contratados mediante concursos para nombramientos permanentes que presten servicios con un nombramiento de plazo fijo de dos años; | UN | ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛ |
ii) Funcionarios contratados mediante concursos para nombramientos permanentes que presten servicios con un nombramiento de plazo fijo de dos años; | UN | ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛ |
Este tipo de ascensos se efectuará exclusivamente mediante concursos. | UN | ولا تكون هذه الترقية إلا عن طريق امتحان تنافسي. |
Proceso agilizado para tener en cuenta a los funcionarios contratados mediante concursos nacionales | UN | التعجيل بالنظر في حالات الموظفين المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية |
37. Se ofrecerá capacitación profesional a funcionarios recientemente ascendidos o contratados mediante concursos internos o nacionales. | UN | ٣٧ - سيوفر التدريب الفني للموظفين الذين تمت ترقيتهم أو توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية داخلية أو وطنية. |
Los nombramientos para los puestos de la categoría P-3 se efectuarán normalmente mediante concursos; | UN | ويكون التعيين في وظائف الرتبة ف-3 في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن طريق امتحان تنافسي عادة؛ |
ii) Funcionarios contratados mediante concursos para nombramientos permanentes que presten servicios con un nombramiento de plazo fijo de dos años; | UN | ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛ |
ii) Funcionarios contratados mediante concursos para nombramientos permanentes que presten servicios con un nombramiento de plazo fijo de dos años; | UN | ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛ |
Los nombramientos para puestos de la categoría P-3 se efectuarán normalmente mediante concursos. | UN | ويتم عادة التعيين في الوظائف من الرتبة ف - ٣ عن طريق الامتحانات التنافسية. |
El Secretario General exceptuó de la congelación a los funcionarios que prestaban servicios con nombramientos a prueba y habían sido contratados mediante concursos nacionales y concursos de idiomas. | UN | واستثنى الأمين العام من التجميد الموظفين الذين يخدمون بموجب تعيينات تحت الاختبار ممن جرى استقدامهم عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية والامتحانات التنافسية اللغوية. |
En el ámbito legislativo, en lo que respecta al acceso al empleo y la igualdad de remuneración, la República de Djibouti dispone de un decreto por el que se establece la contratación mediante concursos de todo el personal del sector público. | UN | على الصعيد التشريعي وفي مجال الحصول على شغل وتساوي الأجر، سنّت جمهورية جيبوتي مرسوما ينص على أن تعيين جميع موظفي الدولة يجرى عن طريق الامتحانات التنافسية. |
ii) Contratación mediante concursos nacionales (número de candidatos colocados) | UN | التوظيف عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية )عدد المرشحين المنسبين( |
Ese tipo de contratación se efectuará exclusivamente mediante concursos. | UN | ولا يكون هذا التعيين إلا عن طريق امتحان تنافسي. |
Ese tipo de contratación se efectuará exclusivamente mediante concursos. | UN | ولا يكون هذا التعيين إلا عن طريق امتحان تنافسي. |
Ese tipo de contratación se efectuará exclusivamente mediante concursos. | UN | ولا يكون هذا التعيين إلا عن طريق امتحان تنافسي. |
Los concursos nacionales son el mejor medio de contratación, y es lamentable que los puestos de idiomas no estén sujetos a la distribución geográfica equitativa y ni se llenen mediante concursos nacionales. | UN | وذكر أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي أفضل وسيلة للتوظيف، وأعرب عن أسفه لكون وظائف اللغات لا تخضع للتوزيع الجغرافي العادل ويتم شغلها من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Dicha necesidad también se tiene en cuenta en las categorías de ingreso del cuadro orgánico, cuyas vacantes se llenan mediante concursos nacionales orientadas principalmente a países no representados e insuficientemente representados. | UN | وتجري معالجة هذه الضرورة أيضا فيما يتعلق بالموظفين المبتدئين في الفئة الفنية، حيث يجري شغل الوظائف من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية التي تركز على البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Precisamente ahora que la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) está proponiendo medidas para mejorar las condiciones de servicio, la decisión del Secretario General entrañaría un deterioro de esas condiciones, especialmente las de los jóvenes funcionarios contratados mediante concursos nacionales, sin que ello mejore en modo alguno la situación de caja de la Organización ni propicie una mentalidad de gestión más racional. | UN | ورأت أنه في الوقت الذي تقترح فيه لجنة الخدمة المدنية الدولية تدابير تستهدف تحسين أوضاع الخدمة، سيؤدي ذلك القرار الى تدهور تلك اﻷوضاع، خصوصا للموظفين الشباب الذين جرى توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية وطنية، دون أن يؤدي في أي شكل من اﻷشكال الى تحسين حالة تدفق اﻷموال أو تشجيع ثقافة إدارية أسلم. |
El Secretario General debería respetar no sólo los contratos establecidos con los nuevos funcionarios nombrados mediante concursos, sino también los correspondientes compromisos con los Estados Miembros. | UN | ورأت أن اﻷمين العام ينبغي ألا يحترم فقط العقود المبرمة مع الموظفين الجدد الذين جرى توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية وإنما أيضا التفاهمات المقابلة مع الدول اﻷعضاء. |
Los nombramientos para los puestos de la categoría P-3 se efectuarán normalmente mediante concursos; | UN | ويكون التعيين في وظائف الرتبة ف-3 في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن طريق امتحان تنافسي عادة؛ |
La Comisión Consultiva confía en que los arreglos de transición mencionados en el párrafo 9 supra permitirán aclarar la forma en que se aplicará el nuevo régimen contractual a los candidatos seleccionados mediante concursos nacionales y al personal de los servicios de idiomas. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضح الترتيبات الانتقالية المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه كيفية تطبيق النظام التعاقدي الجديد على المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية. |
Los puestos de categoría P-2, financiados con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarios, siguen cubriéndose mediante concursos nacionales. | UN | أما الوظائف من الفئة ف-2، الممولة عن طريق الميزانية العادية أو بواسطة أموال خارجة عن الميزانية، فسيستمر التعيين فيها عن طريق المسابقات الوطنية. |
Egipto alienta la publicación de libros infantiles mediante concursos nacionales de obras escritas, audiovisuales e interactivas (para computadoras) en tres competiciones anuales. | UN | وشجعت مصر إنتاج كتب الأطفال ونشرها من خلال مسابقات قومية لأدب الطفل المكتوب أو السمعي أو البصري أو التفاعلي (ألعاب الكمبيوتر)، وتدعو مصر سنوياً إلى مسابقات في هذه المجالات الثلاثة. |
Los Inspectores consideran que esos intentos son incompatibles con los términos habituales del programa para funcionarios subalternos del cuadro orgánico y constituyen una clara infracción de las normas vigentes de contratación mediante concursos abiertos, al tiempo que son incompatibles con los objetivos y principios de los programas. | UN | ويرى المفتشون أن مثل هذه المحاولات لا تتسق مع الشروط النظامية الواردة في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتشكل انتهاكاً واضحاً لأنظمة التوظيف المعمول بها القائمة على المنافسة المفتوحة، كما أن المحاولات من هذا القبيل لا تتسق مع أهداف ومبادئ برامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
Por ello, la delegación de Malawi apoya las iniciativas del Secretario General para mejorar el proceso de contratación mediante concursos nacionales. | UN | لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية. |
Es probable que la tasa de aceptación de los candidatos seleccionados mediante concursos nacionales disminuya si únicamente se les ofrecen nombramientos de plazo fijo. | UN | ومن المرجح أن ينخفض معدل قبول المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية إذا عُرضت عليهم تعيينات محددة المدة فقط. |