"mediante la redistribución de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن طريق نقل
        
    • من خلال إعادة توزيع
        
    • من خلال نقل
        
    • من خلال إعادة تخصيص
        
    • عبر نقل
        
    • عن طريق النقل من
        
    • من خﻻل إعادة نقل
        
    • وإقامة الفواصل بين
        
    • في ذلك بإعادة توزيع
        
    • عن طريق إعادة نشر
        
    • ذات الصلة هو نقل
        
    • عبر إعادة توزيع
        
    • خﻻل اعادة توزيع
        
    • وبإعادة توزيع
        
    • وذلك بإعادة توزيع
        
    Se propone satisfacer las necesidades de personal de la Oficina Europea mediante la redistribución de puestos de la Oficina de Viena. UN وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    También he tratado de fortalecer, principalmente mediante la redistribución de recursos, la capacidad de la Secretaría de asumir mayores responsabilidades en materia de política, mantenimiento de la paz, asuntos humanitarios y derechos humanos. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    También he tratado de fortalecer, principalmente mediante la redistribución de recursos, la capacidad de la Secretaría de asumir mayores responsabilidades en materia de política, mantenimiento de la paz, asuntos humanitarios y derechos humanos. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    También se están adquiriendo equipos y programas adicionales mediante la redistribución de ahorros en otras partidas. UN كما تجري حيازة المكونات المادية للحاسوب وبرامج الحاسوب من خلال إعادة توزيع وفورات تحققت في مجالات أخرى.
    El Departamento lo creó y lo ha mantenido mediante la redistribución de recursos de otros programas. UN وقامت الإدارة بإعداده وتغطية نفقاته من خلال إعادة توزيع موارد البرامج الأخرى.
    Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    El problema del mayor volumen de trabajo de la División debe ser resuelto mediante la redistribución de un puesto de otro subprograma. UN وينبغي حل مشكلة زيادة عبء عمل الشعبة عن طريق نقل وظيفة من برنامج فرعي آخر.
    Los cambios de la dotación de personal se absorben mediante la redistribución de puestos dentro de la División. UN وسوف يجري تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين عن طريق نقل الوظائف داخل الشعبة.
    El puesto propuesto se llenará mediante la redistribución de un puesto del Servicio Móvil del componente de apoyo. UN وسوف يستوعب شاغل الوظيفة المقترحة عن طريق نقل وظيفة خدمة ميدانية من عنصر الدعم.
    Ese aumento se encarará mediante la redistribución de personal. UN وستعالج هذه الزيادة عن طريق نقل الموظفين.
    Ese aumento se atenderá mediante la redistribución de personal. UN وستتم تغطية هذه الزيادة عن طريق نقل الموظفين.
    Ese aumento se atenderá mediante la redistribución de personal. UN وستتم تغطية هذه الزيادة عن طريق نقل الموظفين.
    Durante el primer ejercicio económico esa función se ha venido desempeñado mediante la redistribución de puestos y la creación de puestos temporales. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    Durante el primer ejercicio económico esa función se ha venido desempeñado mediante la redistribución de puestos y la creación de puestos temporales. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    El puesto se creará mediante la redistribución de la Sección de Servicios Generales bajo Servicios Administrativos. UN وستستوعب الوظيفة من خلال إعادة توزيع الوظائف من قسم الخدمات العامة في إطار الخدمات الإدارية.
    Ello se logrará mediante la redistribución de un puesto obtenido como consecuencia de la supresión de la oficina del Jefe de Servicios Administrativos. UN وسيجري تلبية هذا الاحتياج من خلال نقل وظيفة توفرت من إنهاء مكتب رئيس الخدمات اﻹدارية.
    La Fuerza también establecerá una Dependencia de Administración de Bienes mediante la redistribución de personal para mejorar la gestión de activos fungibles y no fungibles. UN وستنشئ القوة أيضا وحدة لإدارة الممتلكات من خلال نقل موظفين لتحسين إدارة الموجودات المعمرة وغير المعمرة.
    :: Mantenimiento de una fuerza de reserva de 2 batallones, mediante la redistribución de hasta 3 compañías, para contrarrestar nuevas amenazas contra los civiles en la zona de operaciones UN :: الاحتفاظ بقوة احتياطية تتألف من كتيبتين، من خلال نقل ما يصل إلى 3 سرايا، لمواجهة التهديدات الناشئة ضد المدنيين في مختلف أنحاء منطقة العمليات
    Esta dependencia se financiará en parte mediante la redistribución de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y en parte mediante contribuciones voluntarias. UN وستمول هذه الوحدة جزئياً من خلال إعادة تخصيص موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئياً من خلال التبرعات.
    Para mejorar la gestión de los bienes fungibles y no fungibles y el equipo de propiedad de los contingentes, la Sección de Administración de Bienes se reforzará mediante la redistribución de puestos de la Oficina del Jefe de Servicios Integrados de Apoyo, y asumirá la responsabilidad de supervisar el equipo de propiedad de los contingentes militares desplegado por dichos contingentes y las unidades de policía constituidas. UN ومن أجل تحسين إدارة الأصول المستهلكة وغير المستهلكة والمعدات المملوكة للوحدات، سيتواصل تعزيز قسم إدارة الممتلكات عبر نقل وظائف من مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل، كما سيتولى القسم مسؤولية الإشراف على المعدات المملوكة للوحدات التي تستخدمها الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las necesidades adicionales debían atenderse mediante la redistribución de recursos de otras esferas. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تلبية الاحتياجات الاضافية عن طريق النقل من المجالات اﻷخرى.
    a) Racionalización del espacio de la Secretaría y del edificio de servicios mediante la redistribución de las oficinas correspondientes a las divisiones sustantivas (169.600 dólares), de acuerdo con la revisión de la distribución del espacio que se llevó a cabo en 1996 y que proseguirá en 1998-1999; UN )أ( ترشيد الحيز المكاني في مبنى اﻷمانة والخدمات وإقامة الفواصل بين المكاتب للشعب الفنية )٠٠٦ ٩٦١ دولار( تمشيا مع الاستعراض المتعلق بتخصيص الحيز المكاني الذي أجري عام ٦٩٩١ والذي سيعاد النظر فيه مرة أخرى في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    El Comité recomienda que el Estado parte ponga remedio a la situación de hacinamiento, especialmente mediante la redistribución de los reclusos, la aceleración de los procedimientos judiciales y la puesta en práctica del sistema de libertad condicional vigilada, introducido en 2006. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة حالة الاكتظاظ، بما في ذلك بإعادة توزيع السجناء والتعجيل بالإجراءات القضائية واستخدام نظام الإفراج تحت المراقبة الذي بدأ العمل به عام 2006.
    Los dos puestos se crearían mediante la redistribución de dos puestos P-4 del Centro de Apoyo a la Misión. UN وتمول كلتا الوظيفتين عن طريق إعادة نشر وظيفتين ف-4 من مركز دعم البعثة.
    De conformidad con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, esas actividades solo se ejecutan mediante la redistribución de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وينـص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ، يصبح السبيل الوحيد لتنفيذ الأنشطـة ذات الصلة هو نقل الموارد من الميادين المتدنيــة الأولوية أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Este puesto se proveerá mediante la redistribución de un puesto de P-5 de la Dependencia de Planificación y Seguimiento del Mandato suprimida. UN وهذه الوظيفة سيتم ترتيبها عبر إعادة توزيع وظيفة من الرتبة ف - 5، من وحدة تخطيط ومتابعة ولاية البعثة المسرحة.
    mediante la redistribución de los recursos existentes, el Departamento ha establecido una oficina de gestión del proyecto para apoyar la implantación simultánea de las IPSAS y del sistema Umoja. UN وبإعادة توزيع الموارد المتاحة، أنشأت الإدارة مكتبا لإدارة المشاريع ليقدم الدعم للتنفيذ المتزامن لعمليتي المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا.
    Además, la resolución 60/251 ha resuelto el antiguo problema de la infrarrepresentación de los países asiáticos en la Comisión de Derechos Humanos mediante la redistribución de puestos regionales sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN إضافة إلى ذلك، يحل القرار 60/251 مشكلة نقص تمثيل البلدان الآسيوية لأمد طويل في لجنة حقوق الإنسان، وذلك بإعادة توزيع المقاعد الإقليمية استنادا إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more