"medicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدوية
        
    • الدواء
        
    • التداوي
        
    • أدوية
        
    • أدويتك
        
    • أدويته
        
    • علاج
        
    • أدويتي
        
    • أدويتها
        
    • دوائه
        
    • الادوية
        
    • دوائي
        
    • ادوية
        
    • دوائك
        
    • دواءك
        
    Redoblar esfuerzos es imperativo en materia de prevención, financiación, acceso a la medicación y coordinación entre las distintas iniciativas. UN ويتطلب الأمر مضاعفة الجهود المبذولة في مجالات الوقاية والتمويل والحصول على الأدوية والتنسيق بين المبادرات المختلفة.
    No se había encontrado medicación capaz de contener la enfermedad mental, incluso cuando estaba detenido y se le administraba con regularidad. UN ولم يثبت أنه كان يداوى لعلاجه من المرض العقلي حتى عندما كان محتجزاً وكان يتسنى إعطاؤه الأدوية بانتظام.
    Se dice que las condiciones de su internamiento son sumamente duras y que pueden no estar recibiendo la medicación indispensable. UN وأفيد أن الظروف التي يعيشون فيها في ظل الاحتجاز قاسية للغاية وقد لا يحصلون على الدواء اللازم.
    La mala calidad del agua también puede dañar gravemente su salud y la de sus hijos y hacer inútil la medicación. UN كما أن نوعية المياه الرديئة يمكن أن تلحق ضرراً بالغاً بصحة المرأة وصحة أطفالها، وتجعل الدواء بلا فائدة.
    Acceso a la medicación en el contexto de pandemias como el VIH/SIDA, UN إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/
    Le prescribió una medicación un doctor que posteriormente fue asesinado en circunstancias sospechosas. Open Subtitles كان يتناول أدوية بتوصية طبيبه والذي قُتل لاحقاً في ظروف مريبة.
    Él tomaba una gran cantidad de medicación Cómo es que nadie lo supo? Open Subtitles كان يتعاطى كمية كبيرة من الأدوية كيف لم يعرف أحد بالأمر؟
    Y ha estado en algún tipo de terapia ¿y ha tomado medicación desde entonces? Open Subtitles على أنها اضطراب كربي عام أثناء مراهقتك وكنت تعالج ببعض الأدوية منذئذٍ
    Personas en estados similares incluso bajo medicación para dormir, hacen todo tipo de cosas cocinar, hablar, conducir un auto. Open Subtitles الأشخاص في الحالات المماثلة، حتّى تحت تأثير الأدوية المنوّمة، يفعلون شتّى الأمور. يطهون، يتحدّثون، يقودون سيّارة.
    No, yo necesité medicación, porque apretaste tanto mi mano que casi me rompes el meñique. Open Subtitles لا ، انا إحتجت الأدوية لأنكَ أمسكتَ يدي بشدةٍ اوشكتَ أن تحطمَ خنصري
    Me he vuelto inmune a la medicación, Philip, las drogas ya no funcionan. Open Subtitles لقد أصبحت منيعه للأدوية ، فيليب . الأدوية أصبحت بلا فائدة
    Puede que una mezcla de medicación y la falta de estimulación externa. Open Subtitles ربما السبب هو مزيج من الدواء وعدم توفر المحفز الخارجي.
    Lo primordial es que la medicación que te dio Anthros apenas te alivió. Open Subtitles والحد الأدنى هو الدواء الذي اعطاك اياه انثروز وبالكاد اعطى نتيجة
    Así que lo acuse de acoso y entonces... me despidieron, me mandaron a casa y me pusieron bajo medicación. Open Subtitles لذا اتّهمتُه بالتحرّش ثمّ فصلوني عن العمل، و أرسلوني إلى البيت و وصفوا لي بعض الدواء
    Acceso a la medicación en el contexto de pandemias como UN إتاحة إمكانية التداوي فـي سياق جوائح كفيروس نقص المناعـة
    Acceso a la medicación en el contexto de pandemias como UN إتاحة إمكانية التداوي فـي سياق جوائح كفيروس نقص المناعـة
    Sabemos que estaban vendiendo de James Felbeck medicación de drogas en línea. Open Subtitles نحن نعلم انك كنت تبيع أدوية جيمس فيلباك على الانترنت
    No obstante, se proporciona medicación gratuita también a las personas, cuyos medios se han comprobado, que padecen de enfermedades o trastornos crónicos. UN ومع ذلك، تقدم أدوية مجانية إضافية أيضا إلى من يجري لهم اختبار للحالة المالية ويعانون من أسقام أو أمراض مزمنة.
    Oyó que dejó de tomar su medicación, y está muy... muy preocupado por usted. Open Subtitles لقد سمع أنك توقفت عن أخذ أدويتك وهو حقا قلق عليك حقا
    Informes médicos más recientes ponen de manifiesto la necesidad permanente de revisiones periódicas por especialistas, análisis de sangre y cambios o ajustes de la medicación. UN وأظهرت تقارير طبية حديثة أنه بحاجة دائمة إلى مراجعة طبيب متخصص بانتظام، وإجراء فحوص دم له وتغيير أدويته أو تكييفها.
    Y ahora que la medicación no la controla quisiera saber qué es lo que sucede. Open Subtitles والآن لا يوجد علاج لها للسيطرة على نوباتها واوّد ان اعرف ماذا يحدث
    Pero he vuelto a tomar mi medicación para que eso no vuelva a suceder. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ لقد عدت لأخذ أدويتي لذلك لن يتكرر هذا مجدداً
    Sabe, si a esta persona se le diagnosticó Axis 1 su alta no sería tan importante como saber si sigue tomando su medicación. Open Subtitles تعرف ان كان لديها اختلال من النمط الاول فإن إطلاق سراحها لن يكون بنفس أهمية كونها تتناول أدويتها او لا
    Ese tal Freddie Preston dejó de tomar la medicación y se volvió totalmente rabioso, casi mata a su propia mujer. Open Subtitles ذلك فريدي بريستون قد توقف عن أخذ دوائه ، وأصبح مسعور تماما . كاد أن يقتل زوجته
    Tics faciales de importancia que se presentan luego de años de tomar medicación anti-psicótica. Open Subtitles تشنجات وجهية لا ارادية هذا النوع من التطور يأتى من سنوات من اخذ الادوية المضادة للذهان
    Admito que he tenido lapsos de memoria, probablemente debido a las cambios de mi medicación. Open Subtitles أنا أعترف بأنه كان لدي ثغرات في الذاكرة على الأرجح بسبب تغير دوائي
    Lo que significa que o lo causa la medicación para la esquizofrenia o quizá es circunstancial. Open Subtitles مما يعنى انها اما بسبب ادوية الفصام او ربما هى غير دائمة
    - No tomaste la medicación, ¿o sí? - Quiero saber dónde está Bob. Open Subtitles ـ لقد فوت دوائك ـ اريد فقط ان اعرف اين بوب
    ¿Te cambiaron la medicación o fumaste de lo que dejaron esos turistas? Open Subtitles هل غيروا دواءك اليوم أم انك دخنتي الاشياء التي تركوها السياح الهولنديين وراءهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more