Pregunta por las medidas adoptadas para prevenir esas ejecuciones en el futuro. | UN | وسأل عن التدابير المتخذة لمنع تكرار عمليات الإعدام تلك مستقبلاً. |
medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo | UN | التدابير المتخذة لمنع وقمع تمويل أعمال الإرهاب |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo Facultativo | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo | UN | التدابير المعتمدة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas: legislación promulgada y propuesta: | UN | التدابير المتخذة لمنع أعمال تمويل الإرهاب وقمعه: التشريعات التي سنت والتي اقترحت |
medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo | UN | التدابير المتخذة لمنع تمويل الأفعال الإرهابية وقمعه |
Es preciso difundir información general sobre el estado de las medidas adoptadas para prevenir las faltas de conducta | UN | يلزم نشر معلومات عامة عن حالة التدابير المتخذة لمنع سوء السلوك |
Medida de la ejecución: medidas adoptadas para prevenir genocidios | UN | مقياس الأداء: التدابير المتخذة لمنع الإبادة الجماعية |
Solicita más información sobre las medidas adoptadas para prevenir la ejecución extrajudicial, concretamente sobre la forma de investigar y juzgar los delitos de esta naturaleza y sobre la forma de procesar a los culpables. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، وخصوصاً عن كيفية التحقيق في جرائم من هذا القبيل ومقاضاة مرتكبيها وكيفية تقديم الجناة إلى العدالة. |
No se ha efectuado evaluación o investigación de impacto relacionada con la eficacia de las medidas adoptadas para prevenir y hacer frente a la violencia contra la mujer. | UN | لم يُجر أي تقييم أو بحث لأثر فعالية التدابير المتخذة لمنع العنف ضد النساء ومعالجته. |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo Facultativo | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري |
medidas adoptadas para prevenir los delitos prohibidos en el Protocolo Facultativo | UN | التدابير المعتمدة لمنع حدوث الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo facultativo | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se refiere el Protocolo | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
medidas adoptadas para prevenir los delitos prohibidos en el Protocolo | UN | تدابير اعتُمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Solicitó más información sobre las medidas adoptadas para prevenir los castigos corporales y asegurarse de la transparencia de la explotación de las reservas petrolíferas. | UN | واستفسرت عن التدابير المُتخذة لمنع العقاب الجسدي، وعن الخطوات التي تكفل المساءلة عن استغلال الاحتياطات النفطية. |
medidas adoptadas para prevenir Y SUPERAR LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER | UN | التدابير المتخذة من أجل منع العنف ضد المرأة والتغلب عليه |
Pregunta 11. Expliquen con más detalle las medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo. | UN | السؤال 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo | UN | التدابير التي اعتمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Sírvase indicar las medidas adoptadas para prevenir esos abusos y proteger a las personas que trabajan en el servicio doméstico, en particular las medidas que se están tomando para combatir las actitudes sociales subyacentes que perpetúan ese tipo de maltrato. | UN | يرجى بيان الإجراءات التي اتخذت لوقف هذه الإساءات وحماية العمال الأجانب، بما في ذلك التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة الاتجاهات الاجتماعية والأساسية التي تكرس هذه الإساءات. |
medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo | UN | تدابير اعتمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
62. Se facilitará información sobre las medidas adoptadas para prevenir y combatir todas las formas de discriminación, tanto en la legislación como en la práctica. | UN | 62- وينبغي تقديم معلومات عما اتُخذ من خطوات لضمان منع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله، في القانون والممارسة على السواء. |
medidas adoptadas para prevenir los delitos prohibidos en el Protocolo Facultativo | UN | التدابير المعتمدة للحيلولة دون وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |