Estas medidas de acción afirmativa no aguantaron la prueba del escrutinio riguroso. | UN | ولم تصمد تدابير العمل الإيجابي هذه أمام اختبار التمحيص الدقيق. |
Las medidas de acción afirmativa contribuyen a corregir el legado actual de esos hechos históricos. | UN | ويساعد العمل الإيجابي في تصحيح ما خلفته تلك الأحداث التاريخية في هذا العصر. |
El gobierno tiene la intención de promover la participación de las mujeres en la gestión del servicio público mediante medidas de acción afirmativa. | UN | وتعتزم الحكومة تعزيز اشتراك المرأة في اﻹدارة بالخدمة العامة، عن طريق تطبيق إجراءات إيجابية لتعويضها عما فاتها. |
• Adoptar medidas de acción afirmativa en los ámbitos del empleo, la capacitación, la concesión de créditos y los servicios sociales. | UN | اتخاذ إجراءات إيجابية في مجالات التشغيل، والتدريب والائتمانات والخدمات الاجتماعية. |
medidas de acción afirmativa de la Secretaría General para la Igualdad | UN | الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الأمانة العامة المعنية بالمساواة |
También se han adoptado medidas de acción afirmativa en esferas en las cuales hay una insuficiente representación de la mujer. | UN | وتم أيضا اعتماد تدابير للعمل الإيجابي لصالح المرأة في المجالات التي يكون فيها تمثيل المرأة ناقصا. |
B. Las medidas de acción afirmativa han de ser temporales 66 - 83 24 | UN | باء - من الضروري أن تكون تدابير العمل الإيجابي مؤقتة 66-83 18 |
Por ello, es menester fiscalizar cuidadosamente las medidas de acción afirmativa y no dejar que socaven el principio de no discriminación propiamente dicho. | UN | ولذلك، يجب أن تخضع سياسات العمل الإيجابي للمراقبة المتأنية ويجب ألا يُسمح لها بتقويض مبدأ عدم التمييز ذاته. |
Todo esto, a pesar de las medidas de acción afirmativa dispuestas en 1996. | UN | وكل هذا، رغم أحكام العمل الإيجابي في عام 1996. |
Entre las medidas de acción afirmativa figura el apoyo a las mujeres empresarias mediante el otorgamiento de crédito en condiciones favorables. | UN | وتشمل تدابير العمل الإيجابي تقديم الدعم إلى مباشرات الأعمال الحرة عن طريق منحهن الاعتمادات بشروط ميسرة. |
Era cierto que el Acuerdo no preveía medidas de acción afirmativa. | UN | صحيح أن الاتفاق المتعلق بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية لا ينص على إجراءات إيجابية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie medidas de acción afirmativa para garantizar dicha representación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات إيجابية لضمان تمثيل الأقليات. |
El Gobierno de Uganda reconoció la marginación de la mujer y ha adoptado medidas de acción afirmativa. | UN | وأقرت حكومة أوغندا بالتهميش الذي تعاني منه المرأة واتخذت إجراءات إيجابية. |
Filipinas promovió la adopción de medidas de acción afirmativa en el poder judicial, la policía y el ejército. | UN | وقامت الفلبين بالدعوة من أجل تطبيق الإجراءات الإيجابية في القضاء والشرطة والجيش. |
Analizó también la importancia de los datos para medir los resultados positivos obtenidos mediante medidas de acción afirmativa. | UN | كما ناقش أهمية البيانات لقياس الإنجازات التي تحققها الإجراءات الإيجابية. |
Se ha incrementado también la paridad entre los géneros en la educación con la adopción de medidas de acción afirmativa. | UN | وأشارت إلى أنه قد تم القضاء على التمييز بين الجنسين وذلك باتخاذ تدابير للعمل الإيجابي. |
Las medidas de acción afirmativa pueden adoptarse: | UN | ويمكن تطبيق نظام التمييز الإيجابي عندما: |
48. En la esfera del empleo, al parecer se está considerando la adopción de medidas de acción afirmativa. | UN | 48 - وفيما يتعلق بالعمالة، أفادت بأن التقارير تشير إلى بحث تدابير تصحيحية لصالح المرأة. |
La Ley sobre las personas con discapacidad de 2003 establece medidas de acción afirmativa en favor de las personas con discapacidad y crea el Fondo Nacional de Desarrollo para personas con discapacidad. | UN | ونص القانون المتعلق بالمعوقين لعام 2003 على إجراءات تصحيحية لصالح المعوقين وأنشأ صندوق التنمية الوطنية للمعوقين. |
Podrían adoptarse medidas de acción afirmativa para el nombramiento de seis mujeres entre los once miembros del Senado, de conformidad con dicho artículo. | UN | ويمكن اتخاذ إجراء إيجابي تعيَّن بموجبه ست نساء أعضاء في مجلس الشيوخ البالغ عدد أعضائه 11 عضواً، وفقاً لتلك المادة. |
La política incluye disposiciones para la adopción de medidas de acción afirmativa y la rendición de cuentas. | UN | وتتضمن هذه السياسة أحكاما بشأن التدابير الإيجابية والمساءلة. |
El derecho a la igualdad entre hombres y mujeres no es simplemente el derecho a la no discriminación; es preciso aplicar medidas de acción afirmativa. | UN | إن الحق في المساواة بين الجنسين ليس مجرد حق في عدم التمييز، وإنما ينبغي القيام بعمل إيجابي. |
Observó que en las elecciones de 2010 no se habían adoptado medidas de acción afirmativa para promover la participación de la mujer. | UN | وأحاط تجمع حقوق الإنسان علماً بانعدام أي عمل إيجابي في انتخابات عام 2010 يرمي إلى تعزيز مشاركة المرأة. |
Una vez que se hayan obtenido datos más exactos, el Departamento de la Mujer estará en condiciones de justificar la necesidad de medidas de acción afirmativa acerca de la distribución y tenencia de la tierra. | UN | وبمجرد إعداد بيانات أكثر دقة، قد يتسنى لإدارة شؤون المرأة تبرير ضرورة اتخاذ تدابير إيجابية فيما يتعلق بتوزيع الأراضي وحيازتها. |
Se estaban evaluando los efectos de las medidas de acción afirmativa. | UN | ويجري حاليا تقييم آثار تدابير العمل الايجابي. |
La Comisión para la Igualdad de Trato también difunde información sobre la igualdad de trato y las medidas de acción afirmativa. | UN | كما تحرص لجنة المساواة في المعاملة بدورها على تعميم المعلومات بشأن المساواة في المعاملة والعمل الإيجابي. |
Una situación nueva surgió en la India, Marruecos y el Pakistán, donde miles de mujeres fueron elegidas por primera vez para ocupar cargos públicos merced a medidas de acción afirmativa. | UN | وقد ظهرت تحديات كبيرة في كل من باكستان والمغرب والهنـد، حيث انتـُـخبـت آلاف النساء لأول مرة من خلال الأنشطة المطالـِـبة بالعمل الإيجابي لتصحيح وضع المرأة. |