"medidas eficaces para combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير فعالة لمكافحة
        
    • إجراءات فعالة لمكافحة
        
    • التدابير الفعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة لمعالجة
        
    • خطوات فعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة للتصدي
        
    • تدابير فعّالة لمكافحة
        
    • التدابير المضادة الفعالة
        
    • إجراءات فعﱠالة لمكافحة
        
    • تدابير فعَّالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة ترمي إلى مكافحة
        
    • تدابير فعالة لمحاربة
        
    Al condenar esos actos, Haití insta a la comunidad internacional a que adopte medidas eficaces para combatir esa amenaza contra la seguridad internacional. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violación en el matrimonio. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب من قبل الزوج.
    Son medidas eficaces para combatir la delincuencia, así como la drogadicción y el tabaquismo. UN وهما تمثلان تدابير فعالة لمكافحة الجريمة والإدمان على المخدرات والتبغ.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una patente violación del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    El Relator Especial es consciente de que la obligación que tienen los Estados de proteger y promover los derechos humanos les exige tomar medidas eficaces para combatir el terrorismo. UN ويعي المقرر الخاص أن التزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان يلزمها باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, los Estados también tienen la obligación, desde el punto de vista de los derechos humanos, de adoptar y aplicar medidas eficaces para combatir el terrorismo. UN ولذلك، فمن واجبات الدول في مجال حقوق الإنسان أيضا اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Reitera la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir el flagelo de la trata de seres humanos. UN وأكدت الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة بلاء الاتجار بالبشر.
    El contenido del subprograma se limita a recordar la aplicación de medidas eficaces para combatir este fenómeno, sin precisar qué hacer concretamente. UN وقال إن البرنامج الفرعي يقتصر على اﻹشارة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة هذه الظاهرة دون توضيح ما يجرى القيام به من الناحية العملية.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que tome medidas eficaces para combatir e impedir los actos de discriminación racial contra niños pertenecientes a familias inmigrantes. UN كذلك توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمكافحة ومنع الأفعال التي تنطوي على تمييز عنصري ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة.
    El Estado Parte debe tomar medidas eficaces para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violación en el matrimonio, y asegurarse de que la violencia ejercida contra la mujer constituya un delito punible con arreglo al derecho penal. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وكفالة اعتبار العنف ضد المرأة جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي.
    Se señaló el efecto que el VIH/SIDA tenía en las mujeres rurales y la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir la epidemia. UN ولاحظ تأثير فيروس نقص المناعة البشريةة/الإيدز على المرأة الريفية وضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة هذا الوباء.
    En consecuencia, consideraron que unas medidas eficaces para combatir el terrorismo eran fundamentales a fin de crear un clima propicio para la actividad empresarial, que es a su vez esencial con miras a la consecución de la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. UN ومن ثم ارتأوا أن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب يكتسي صبغة حيوية لإيجاد مناخ موات للأنشطة التجارية التي تعد أساسية لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convencido de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la abominable práctica de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منه بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الطبيعي في الحياة،
    Convencido de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la abominable práctica de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منه بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الطبيعي في الحياة،
    La consolidación de una paz robusta depende del desarrollo económico y social y de la adopción de medidas eficaces para combatir la pobreza. UN ويعتمد توطيد السلام المرن على التطور الاقتصادي والاجتماعي وعلى التدابير الفعالة لمكافحة الفقر.
    Adoptar medidas eficaces para combatir las causas fundamentales del fenómeno de los niños de la calle; UN أن تتخذ تدابير فعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع؛
    El país ha tomado medidas eficaces para combatir las drogas, pero los daños físicos y de otra índole son considerables. UN وقد اتخذت إيران خطوات فعالة لمكافحة المخدرات، غير أنها لم تخل من تكلفة باهظة محسوسة وغير محسوسة.
    También hemos aprendido mucho sobre las iniciativas adoptadas por Bosnia y Herzegovina y otros Estados de la región encaminadas a poner en práctica medidas eficaces para combatir los intentos de proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتعلمنا الكثير أيضا عن الجهود التي تضطلع بها البوسنة والهرسك وغيرها من دول المنطقة من أجل وضع تدابير فعالة للتصدي لمحاولات نشر أسلحة الدمار الشامل.
    La obligación de los Estados de proteger los derechos fundamentales de todas las personas dentro de sus respectivas jurisdicciones contra los actos de terrorismo, y en particular el derecho a la vida, les exige adoptar medidas eficaces para combatir el terrorismo. UN فالتزام الدول بحماية الحقوق الأساسية لكل من يدخل في ولايتها القضائية من الأعمال الإرهابية، ولا سيما الحق في الحياة، يقتضي منها اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة الإرهاب.
    32. Cabe fomentar la toma de conciencia sobre la importancia de esta labor internacional mediante el intercambio sistemático de experiencias, la capacitación adecuada de funcionarios policiales y judiciales y la utilización de medidas eficaces para combatir a la delincuencia transnacional. UN ٣٢ - ويمكن تشجيع إدراك خطورة هذا التحدي الدولي عن طريق التبادل المنتظم للخبرات وعن طريق التدريب الصحيح لرجال الشرطة والقضاء، وعن طريق استخدام التدابير المضادة الفعالة.
    2. Exige que todos los gobiernos aseguren que se ponga fin a la práctica de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y que tomen medidas eficaces para combatir y eliminar el fenómeno; UN ٢- تطالب جميع الحكومات بكفالة أن يوضع حد لممارسة اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وأن تتخذ إجراءات فعﱠالة لمكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها؛
    c) Adopte medidas eficaces para combatir el trabajo infantil, así como medidas urgentes para librar a los niños de los trabajos peligrosos en los sectores agrícola y pesquero y en el empleo doméstico, y recabe asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Oficina Internacional del Trabajo; UN (ج) اتخاذ تدابير فعَّالة لمكافحة عمل الأطفال واتخاذ تدابير عاجلة لإبعاد الأطفال عن الأعمال الخطرة في قطاعي الزراعة والصيد والأعمال المنزلية، والتماس المساعدة التقنية من مكتب البرنامج الدولي لمكافحة عمالة الأطفال التابع لمكتب العمل الدولي؛
    18. Adoptar medidas eficaces para combatir las enfermedades infecciosas, tales como la tuberculosis, la hepatitis y el paludismo, entre otras, así como también las enfermedades de transmisión sexual. UN 18 - اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى مكافحة الأمراض المعدية، مثل السل والالتهاب الكبدي والملاريا وما إليها، فضلا عن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    214. El Comité está profundamente preocupado por el gran número de casos de violencia, abusos, en especial abusos sexuales, y descuido de los niños en el Estado Parte, y por la falta de medidas eficaces para combatir este problema. UN 214- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء التفشي الكبير لحالات العنف والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإهمال الأطفال في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير فعالة لمحاربة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more