Otros criticaron todos los intentos de controlar los medios de información o influir en ellos. | UN | وانتقد متكلمون آخرون جميع المحاولات المبذولة للسيطرة على وسائط الإعلام أو التأثير فيها. |
En algunas crónicas de los medios de información internacionales ya se han confirmado esas condiciones. | UN | وقد تأكدت بالفعل بعض التقارير الواردة عن هذه الظروف في وسائط الإعلام الدولية. |
Realización de un seminario de capacitación en medios de información para la OCAH | UN | تقديم حلقة دراسية تدريبية عن وسائط الإعلام لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
También tienen derecho a acceder, en pie de igualdad, a todos los demás medios de información no indígenas. | UN | ولها أيضا الحق في الوصول كغيرها إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Se considerarán igualmente otras iniciativas ante los medios de información, según proceda. | UN | وسيجري النظر في استخدام مبادرات إعلامية أخرى حسبما يقتضي الأمر. |
En el primer trimestre de 2000 las compañías de tecnología, medios de información y telecomunicaciones continuaron su alza. | UN | وخلال الفصل الأول من سنة 2000، ظلَّت أسهم التكنولوجيا ووسائط الإعلام والاتصالات تواصل ارتفاعها الشديد. |
En los textos escolares y los medios de información masiva hay también varios estereotipos. | UN | كما أن هناك قوالب نمطية عديدة في الكتب المدرسية وفي وسائط الإعلام. |
En ocasiones se utilizan los medios de información para incitar al odio; el Gobierno está tomando medidas para erradicar tales prácticas. | UN | بل استخدمت وسائط الإعلام أحياناً للتحريض على الكراهية، وتبذل الحكومة كل جهد ممكن لضمان وضع حد لهذه الممارسات. |
Muchas ONG firmaron acuerdos con los medios de información para facilitar la publicación de sus programas de derechos humanos. | UN | ووقَّع عدد من المنظمات غير الحكومية اتفاقات مع وسائط الإعلام لتسهيل نشر برامجها الخاصة بحقوق الإنسان. |
Las fuentes también han mencionado que los medios de información se dedican a difundir mensajes de odio y homofobia incontrolada. | UN | وذكرت تلك المصادر أيضاً أن وسائط الإعلام منطلقة في استخدام خطاب الكراهية المنتشر ورهاب المثلية الجنسية المتفشي. |
En la mayoría de los casos, los medios de información georgianos estaban presentes en esos incidentes y posteriormente les dieron difusión. | UN | وفي معظم الحالات، كانت وسائط الإعلام الجورجية حاضرة وقت وقوع هذه الحوادث التي جرى بثها في وقت لاحق. |
El código se ha presentado al Ministro de Turismo y se prevé que en 2010 se presente oficialmente a los medios de información. | UN | وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010. |
Los medios de información son también un poderoso instrumento que puede ayudar a conformar la percepción pública y aumentar el apoyo. | UN | وتشكل وسائط الإعلام أيضا أداة قوية يمكن أن تساعد على تحديد شكل تصور الجمهور أن تزيد مقدار الدعم. |
Los medios de información debían modificar o afinar sus puntos de vista. | UN | وأنه يتعين على وسائل الإعلام تغيير وجهة نظرها أو تحسينها. |
Este programa fue anunciado en todos los medios de información locales y nacionales. | UN | وتمت تغطية برنامج المساواة هذا في جميع وسائل الإعلام المحلية والوطنية. |
Mención de los mensajes básicos del PNUD en medios de información importantes | UN | الإشارة إلى الرسائل المهمة للبرنامج الإنمائي في وسائل إعلامية مهمة |
El recurso a observadores internacionales, organizaciones no gubernamentales y los medios de información podría contribuir al valor de esta tarea. | UN | ويمكن أن يساهم استخدام المراقبين الدوليين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في إضفاء قيمة على هذا المسعى. |
Era esencial la presencia de observadores internacionales y de los medios de información, garantizada por las Naciones Unidas. | UN | وأكد أن من الأساسي أن تضمن الأمم المتحدة وجود مراقبين دوليين وممثلين لوسائط الإعلام الدولية. |
Además, no existen medios de información como periódicos o emisoras de radio y televisión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد أي وسائط إعلام مثل الصحف واﻹذاعة والتلفزيون. |
El Yemen establecido el Colegio de medios de información de masas, y desde su fundación ha aumentado considerablemente el número de mujeres matriculadas. | UN | وأنشأت اليمن كلية للإعلام زاد فيها عدد الطالبات المسجلات زيادة ملحوظة منذ إنشاء تلك الكلية. |
Se invita a asistir al acto a las delegaciones, a los funcionarios de la Secretaría, a los medios de información y a las organizaciones no gubernamentales. | UN | والدعوة مفتوحة للوفود والموظفين ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Además de los principales medios de información internacionales, se logró una amplia cobertura por parte de diversas entidades de información africanas, entre ellas la Agencia Panafricana de Noticias, Africa News y Jeune Afrique. | UN | فبالإضافة إلى المنافذ الإعلامية الدولية الرئيسية، قامت مختلف المنافذ الإخبارية الأفريقية، بما في ذلك وكالة أنباء البلدان الأفريقية، ومجلتـَـي أفريكا نيوز، وجون أفريك، بتغطية ذلك النشاط بصورة موسعة. |
Del mismo modo, sería necesario elaborar una estrategia de medios de información para ocuparse en particular de los aspectos de información y difusión que tendrán importancia desde el primer momento. | UN | وبالمثل، سيكون من الضروري وضع استراتيجية إعلامية تتناول، على وجه الخصوص، الجوانب المتعلقة بالإعلام والتوعية، التي ستكون لها أهمية منذ البداية. |
IV. Servicios para los medios de información | UN | يومية اﻷمم المتحدة رابعا - |
Esta no es la primera vez que los medios de información han modificado las palabras de un funcionario político. | UN | وهذه ليست المرة اﻷولى التي يجري فيها تحريف إعلامي لكلمات مسؤول سياسي. |