"medios de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسائط الإعلام
        
    • وسائل الإعلام
        
    • إعلامية
        
    • ووسائط الإعلام
        
    • لوسائط الإعلام
        
    • وسائط إعلام
        
    • اﻹعﻻمية
        
    • وسائط اﻻعﻻم
        
    • وسائل اﻻعﻻم
        
    • للإعلام
        
    • ووسائل الإعلام
        
    • المنافذ الإعلامية
        
    • بالإعلام
        
    • يومية اﻷمم
        
    • إعلامي
        
    Otros criticaron todos los intentos de controlar los medios de información o influir en ellos. UN وانتقد متكلمون آخرون جميع المحاولات المبذولة للسيطرة على وسائط الإعلام أو التأثير فيها.
    En algunas crónicas de los medios de información internacionales ya se han confirmado esas condiciones. UN وقد تأكدت بالفعل بعض التقارير الواردة عن هذه الظروف في وسائط الإعلام الدولية.
    Realización de un seminario de capacitación en medios de información para la OCAH UN تقديم حلقة دراسية تدريبية عن وسائط الإعلام لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    También tienen derecho a acceder, en pie de igualdad, a todos los demás medios de información no indígenas. UN ولها أيضا الحق في الوصول كغيرها إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Se considerarán igualmente otras iniciativas ante los medios de información, según proceda. UN وسيجري النظر في استخدام مبادرات إعلامية أخرى حسبما يقتضي الأمر.
    En el primer trimestre de 2000 las compañías de tecnología, medios de información y telecomunicaciones continuaron su alza. UN وخلال الفصل الأول من سنة 2000، ظلَّت أسهم التكنولوجيا ووسائط الإعلام والاتصالات تواصل ارتفاعها الشديد.
    En los textos escolares y los medios de información masiva hay también varios estereotipos. UN كما أن هناك قوالب نمطية عديدة في الكتب المدرسية وفي وسائط الإعلام.
    En ocasiones se utilizan los medios de información para incitar al odio; el Gobierno está tomando medidas para erradicar tales prácticas. UN بل استخدمت وسائط الإعلام أحياناً للتحريض على الكراهية، وتبذل الحكومة كل جهد ممكن لضمان وضع حد لهذه الممارسات.
    Muchas ONG firmaron acuerdos con los medios de información para facilitar la publicación de sus programas de derechos humanos. UN ووقَّع عدد من المنظمات غير الحكومية اتفاقات مع وسائط الإعلام لتسهيل نشر برامجها الخاصة بحقوق الإنسان.
    Las fuentes también han mencionado que los medios de información se dedican a difundir mensajes de odio y homofobia incontrolada. UN وذكرت تلك المصادر أيضاً أن وسائط الإعلام منطلقة في استخدام خطاب الكراهية المنتشر ورهاب المثلية الجنسية المتفشي.
    En la mayoría de los casos, los medios de información georgianos estaban presentes en esos incidentes y posteriormente les dieron difusión. UN وفي معظم الحالات، كانت وسائط الإعلام الجورجية حاضرة وقت وقوع هذه الحوادث التي جرى بثها في وقت لاحق.
    El código se ha presentado al Ministro de Turismo y se prevé que en 2010 se presente oficialmente a los medios de información. UN وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010.
    Los medios de información son también un poderoso instrumento que puede ayudar a conformar la percepción pública y aumentar el apoyo. UN وتشكل وسائط الإعلام أيضا أداة قوية يمكن أن تساعد على تحديد شكل تصور الجمهور أن تزيد مقدار الدعم.
    Los medios de información debían modificar o afinar sus puntos de vista. UN وأنه يتعين على وسائل الإعلام تغيير وجهة نظرها أو تحسينها.
    Este programa fue anunciado en todos los medios de información locales y nacionales. UN وتمت تغطية برنامج المساواة هذا في جميع وسائل الإعلام المحلية والوطنية.
    Mención de los mensajes básicos del PNUD en medios de información importantes UN الإشارة إلى الرسائل المهمة للبرنامج الإنمائي في وسائل إعلامية مهمة
    El recurso a observadores internacionales, organizaciones no gubernamentales y los medios de información podría contribuir al valor de esta tarea. UN ويمكن أن يساهم استخدام المراقبين الدوليين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في إضفاء قيمة على هذا المسعى.
    Era esencial la presencia de observadores internacionales y de los medios de información, garantizada por las Naciones Unidas. UN وأكد أن من الأساسي أن تضمن الأمم المتحدة وجود مراقبين دوليين وممثلين لوسائط الإعلام الدولية.
    Además, no existen medios de información como periódicos o emisoras de radio y televisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد أي وسائط إعلام مثل الصحف واﻹذاعة والتلفزيون.
    El Yemen establecido el Colegio de medios de información de masas, y desde su fundación ha aumentado considerablemente el número de mujeres matriculadas. UN وأنشأت اليمن كلية للإعلام زاد فيها عدد الطالبات المسجلات زيادة ملحوظة منذ إنشاء تلك الكلية.
    Se invita a asistir al acto a las delegaciones, a los funcionarios de la Secretaría, a los medios de información y a las organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة مفتوحة للوفود والموظفين ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Además de los principales medios de información internacionales, se logró una amplia cobertura por parte de diversas entidades de información africanas, entre ellas la Agencia Panafricana de Noticias, Africa News y Jeune Afrique. UN فبالإضافة إلى المنافذ الإعلامية الدولية الرئيسية، قامت مختلف المنافذ الإخبارية الأفريقية، بما في ذلك وكالة أنباء البلدان الأفريقية، ومجلتـَـي أفريكا نيوز، وجون أفريك، بتغطية ذلك النشاط بصورة موسعة.
    Del mismo modo, sería necesario elaborar una estrategia de medios de información para ocuparse en particular de los aspectos de información y difusión que tendrán importancia desde el primer momento. UN وبالمثل، سيكون من الضروري وضع استراتيجية إعلامية تتناول، على وجه الخصوص، الجوانب المتعلقة بالإعلام والتوعية، التي ستكون لها أهمية منذ البداية.
    IV. Servicios para los medios de información UN يومية اﻷمم المتحدة رابعا -
    Esta no es la primera vez que los medios de información han modificado las palabras de un funcionario político. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي يجري فيها تحريف إعلامي لكلمات مسؤول سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus