"mejor de lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل مما
        
    • افضل مما
        
    • أكثر مما
        
    • أفضل ممّا
        
    • افضل من
        
    • أفضل بكثير مما
        
    • أفضل من ما
        
    • أكثر ممّا
        
    • بشكل أفضل من
        
    • اكثر مما
        
    • افضل بكثير مما
        
    • مراهنَ مِنْ
        
    • مراهنُ مِنْ
        
    • أبرع مما كنت
        
    • أحسن من
        
    La humanidad tiene que dejar este mundo mejor de lo que lo encontramos. UN فالمنعطف منعطفنا والبشرية مدعوة لأن تترك هذا العالم أفضل مما وجدته.
    La labor del Comité es mejor de lo que indica su imagen pública. UN وتؤدي لجنة مكافحة الإرهاب عملا أفضل مما تشير إليه صورتها العامة.
    Se maneja mejor de lo que yo podría manejar con estas imágenes, usando aprendizaje profundo. TED فهي تقود نفسها أفضل مما أستطيع أنا في حالة كهذه، باستخدام التعلم الاصطناعي
    Mira, pedir a tu hija que sea mejor de lo que tú fuiste es lo más raro que haces siendo madre. Open Subtitles الطلب من طفلك بأن يكون افضل مما كنت علية في ماضيك هو اغرب جزء يمر على الأباء والامهات
    He mirado a los ojos de pescadores cuyo silencio explicaba su pérdida mejor de lo que podrían hacerlo las palabras. UN ونُظرت في أعين صيادي الأسماك الذي عبر صمتهم عن خسارتهم أكثر مما يمكن للكلمات أن تعبر.
    Has actuado muy bien. Has hablado mejor de lo que te he enseñado. Open Subtitles أداء ممتاز يا سيدي تمثيل رائع حتى أفضل مما أقترحت أنا
    En realidad, lo estás tomando mejor de lo que yo lo hice. Open Subtitles فى الواقع , تتقبلين هذا الأمر أفضل مما فعلت أنا
    Debería haberlo adivinado. Eres aún mejor de lo que me habían contado. Open Subtitles كان علياً أن أحزر أنت أفضل مما قد خبرت به
    Parece que estamos en una situación financiera mejor de lo que pensábamos. Open Subtitles حسناً.. اعتقد اننا فى حال أفضل مالياً أفضل مما ظننا
    Fue genial, mejor de lo que hubiese imaginado, y entonces salí corriendo de allí como si mi pelo estuviese en llamas. Open Subtitles لقد كان مذهلاً ، كان أفضل مما قد تخيلتهُ يوماً وبعدها خرجتُ من هناك مفزوعةً وكأن شعري يحترق
    Nunca te avergüences de intentar ser mejor de lo que eres, y aprecia los momentos que puedas pasar en sitios como este. Open Subtitles لا تخجلي من محاولتك أن تكوني أفضل مما كنتي ومشاركة اللحظات تجعلك تنفقي لقضاء الوقت في مكان مثل هذا
    Es una paz frágil, incierta, incompleta y a menudo interrumpida, pero es mejor de lo que ocurría antes. UN وأنه سلم هش، وغير مؤكــد، وغير حاسم، وكثيرا ما يكون متقطعا، إلا أنه رغــما عن ذلك أفضل مما كان يحدث من قبل.
    Pero debe lograrse que esos arreglos funcionen mejor de lo que lo hacen en la actualidad. UN ولكن يجب أن نجعل هذه الترتيبات تحقق نتيجة أفضل مما هي عليه اﻵن.
    Debemos a nuestros hijos y a los hijos de nuestros hijos dejarles este mundo mejor de lo que lo encontramos. UN اننا مدينون ﻷولادنا وأحفادنا بأن نترك هذا العالم أفضل مما وجدناه عليه.
    Decidamos hoy que vamos a hacer las cosas mejor de lo que las hemos hecho en los últimos cinco años. UN فلنعقد العزم اليوم على أننا سنعمل بصورة أفضل مما عملناه إبان السنوات الخمس الماضية.
    Son esas cosas que te hacen sentir mejor de lo que parece. Open Subtitles انها واحده من تلك الامور التي تكون افضل مما تبدو
    Hay algunas cosas que me han ayudado, creo, a ser mejor de lo que hubiera sido. TED هنالك بعض الأشياء ساعدتني, اعتقد, جعلتني افضل مما كنت. أعلم انني لست ما ينبغي ان اكون عليه,
    AR: Ha entretenido a estas personas de forma estupenda mejor de lo que sabe. TED أبولو روبنز: لقد أمتعتَ الجمهور أكثر مما تظن
    ¿Mentirá también para hacer una historia mejor de lo que debería ser? Open Subtitles هل سيكذب ليجعل قصّة ما أفضل ممّا هي عليه ؟
    Es mejor de lo que parece ser en los documentos, Su Señoría. Open Subtitles انه افضل من انه يبدو على الورق ، ياسياده القاضى
    El historial de ambas organizaciones en la ex Yugoslavia es mucho mejor de lo que podría haber sido si la guerra hubiera sido abordada sólo por las Naciones Unidas. UN فسجل هاتين المنظمتين في يوغوسلافيا السابقة أفضل بكثير مما كانت ستنجزه اﻷمم المتحدة لو أنها تعاملت مع الحرب بمفردها.
    Lo sé. Esto va a ser mejor de lo que esperaba. Open Subtitles أعرف، أن الأمور تسير بشكل أفضل من ما توقعت
    Bueno, supongo que el departamento de policía paga mejor de lo que yo pensaba, ¿no? Open Subtitles أظنّ بأنّ قسم الشرطة يدفع أجرًا أكثر ممّا أذكر
    Eso comenzó una columna escrita por un chico de 21 años de edad, y lo dijo mejor de lo que nadie lo dijo durante toda la semana. Open Subtitles هذه أسّتهل كتابة عمود بواسطة فتى بالواحدة و العشرين من عمره، و هو وصف الأمور بشكل أفضل من أي شخص وصفها طوال الأسبوع
    Max, conoces a ese hombre mejor de lo que él se conoce. Open Subtitles انت تعرف هذا الرجل اكثر مما تعرف نفسك لطالما فعلت.
    mejor de lo que me había imaginado. La quilla parece sana. Open Subtitles نعم ، افضل بكثير مما كنا نتمنى بالنسبة للجلد يبدو مشدود كفاية
    El Doctor dijo que salió mejor de lo que esperaba. Open Subtitles الطبيب قالَ ذَهبَ حتى مراهنَ مِنْ تَوقّعَ.
    Es incluso mejor de lo que pensé que sería. Open Subtitles هو حتى مراهنُ مِنْ إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ.
    Eres mejor de lo que pensaba. Open Subtitles أنت أبرع مما كنت أظن
    Solo quiero saber si lo estás haciendo mejor de lo que hueles. Open Subtitles كنت آمل أن تكون في حال أحسن من رائحتك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more