"mejor información" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل المعلومات
        
    • معلومات أفضل
        
    • تحسين المعلومات
        
    • بأفضل المعلومات
        
    • بمعلومات أفضل
        
    • لأفضل المعلومات
        
    • أفضل المعارف
        
    • أفضل اﻷدلة
        
    • المعلومات المحسنة
        
    • ومعلومات أفضل
        
    • وتحسين المعلومات
        
    • أفضل البيانات
        
    • معلومات محسنة
        
    • معلومات أكثر
        
    • أفضل القرائن
        
    Para ello, era preciso que, al adoptar decisiones de política, los encargados de ello tuvieran la mejor información científica disponible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن توفر لصانعي القرار أفضل المعلومات العلمية المتاحة عند اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة.
    Estas medidas van a necesitar de la utilización de la mejor información disponible de avances tecnológicos decisivos y de inversiones financieras cuantiosas. UN ويتطلب هذا اﻹجراء تسخير أفضل المعلومات المتاحة، واﻹنجازات التكنولوجية الرئيسية، والاستثمارات المالية الكبيرة.
    Esta normalización de las actuaciones permitía elevar al máximo la capacidad del CICR de obtener la mejor información posible aplicando un criterio completamente imparcial. UN وهذا التوحيد القياسي يزيد إلى أقصى درجة من قدرة اللجنة على الحصول على أفضل المعلومات باستعمال نهج محايد تماماً.
    Espero que los datos que anteceden puedan contribuir a una mejor información del Consejo. UN وأملي أن تسهم العناصر المذكورة آنفا في تقديم معلومات أفضل إلى المجلس.
    Una mayor participación de Estados no miembros en las labores del Consejo permitiría disponer de mejor información sobre las realidades nacionales y regionales. UN إن المشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس من شأنهـا أن تـتـيح لنا معلومات أفضل عن الحقائق الوطنية والإقليمية.
    Una vez que se logre el objetivo del programa, todos los países tendrán acceso a la mejor información disponible sobre el contenido nutricional de los alimentos. UN وعندما يتحقق هدف المشروع، ستتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على أفضل المعلومات المتوفرة عن المحتوى الغذائي لﻷغذية.
    El problema se agrava porque la mejor información disponible no suele estar normalizada y se presenta en la forma de informes estadísticos deficientes, tanto en el plano nacional como internacional. UN ومما يزيد من التحديات أن أفضل المعلومات المتاحة ليست موحدة في الغالب وتتميز بالضعف الهيكلي في إعداد التقارير اﻹحصائية على الصعيد الوطني والدولي على السواء.
    La serie de informes sobre las perspectivas del medio ambiente mundial presenta la mejor información y perspectivas de que se dispone hoy acerca del medio ambiente en el mundo. UN وتعكس سلسلة تقارير `توقعات البيئة العالمية ' أفضل المعلومات والمنظورات المتاحة اليوم بشأن البيئة العالمية.
    Se preparará periódicamente un informe científico para información de los políticos, sobre la base de la mejor información disponible examinada por los homólogos; UN وسيتم إنتاج تقرير علمي لتعريف صناع السياسات يستند إلى أفضل المعلومات المتاحة التي راجعها الأقران؛
    Los mensajes y las decisiones adoptadas se basaron en la mejor información disponible en ese momento. UN وقد أعطيت الرسائل واتُخذت القرارات على أساس أفضل المعلومات المتاحة في ذلك الوقت.
    Los cursos proporcionaron la mejor información científica disponible sobre los recursos de los fondos marinos profundos y los ecosistemas en que se encuentran. UN وقدمت حلقات العمل أفضل المعلومات العلمية المتوفرة عن موارد قاع البحار العميقة والنظم الإيكولوجية الموجودة فيها.
    i) Recopilar una mejor información sobre qué medidas han adoptado los Estados partes y qué lagunas de capacidad enfrentan; UN جمع معلومات أفضل عن التدابير القائمة في الدول الأطراف وعن الثغرات التي تواجهها في مجال القدرة؛
    Para fomentar la participación en la financiación de los gastos, los gobiernos debían tener mejor información sobre la forma en que los consumidores reaccionaban a los precios. UN ولتشجيع تقاسم التكلفة، يجب أن تتاح للحكومات معلومات أفضل عن حساسية المستهلكين إزاء اﻷسعار.
    También se hará lo posible por elaborar un sistema de contabilidad de costos para obtener mejor información sobre los costos reales de la prestación de servicios de conferencias. UN وذكر أنه ستبذل أيضا جهود لوضع نظام لحساب التكاليف يوفر معلومات أفضل عن التكاليف العملية لخدمة المؤتمرات.
    Para promover la distribución de los costos, los gobiernos deben contar con mejor información sobre los efectos de las variaciones de precios en el uso. UN ولتشجيع تقاسم التكاليف، يتعين أن تتوفر للحكومات معلومات أفضل بشأن آثار تغيرات اﻷسعار على الاستعمال.
    Para promover la distribución de los costos, los gobiernos deben contar con mejor información sobre los efectos de las variaciones de precios en el uso. UN ولتشجيع تقاسم التكاليف، يتعين أن تتوفر للحكومات معلومات أفضل بشأن آثار تغيرات اﻷسعار على الاستعمال.
    En el quinto punto, al referirse a una mejor información sobre los avances del proceso, menciona usted la realización de un esfuerzo concertado, lo cual no consideramos propio o necesario. UN وفي الفقرة الخامسة، وباﻹشارة الى توفير معلومات أفضل بشان التقدم المحرز في العملية، تذكرون سيادتكم الاضطلاع بجهد متضافر وهو ما لا نراه مناسبا أو ضروريا.
    • Ofrecer mejor información a las mujeres para que puedan adoptar una decisión sobre los servicios de maternidad; UN تحسين المعلومات المتاحة للمرأة بحيث تتمكن من الاختيار المستنير لجهة تقديم خدمات رعاية اﻷمومة
    La División de Estadística recoge datos directamente de los Estados Miembros y de otras fuentes a fin de suministrar la mejor información disponible a la Comisión. UN وقد جمعت شعبة الإحصاءات بيانات من الدول الأعضاء مباشرة ومن مصادر أخرى بغية تزويد اللجنة بأفضل المعلومات المتاحة.
    :: Dar más opciones a los telespectadores acerca de lo que ven gracias a una mejor información. UN :: توسيع نطاق الخيار أمام المشاهدين بالنسبة لما يرونه من خلال إمدادهم بمعلومات أفضل.
    Estas obligaciones colectivas deberían ajustarse de acuerdo con la mejor información científica disponible, incluido el Quinto Informe de Evaluación del IPCC. UN وتعدّل هذه الالتزامات الجماعية وفقاً لأفضل المعلومات العلمية المتاحة، بما في ذلك تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Al prestar una voz independiente para que se exprese la comunidad científica internacional, el Consejo procura asegurar que el sistema de las Naciones Unidas cuente con la mejor información disponible en el ámbito de las ciencias naturales, sociales y de ingeniería. UN لا يوجد تغيير. يسعى المجلس، بتوفيره رأياً مستقلاً يعبِّر عن المجتمع العلمي الدولي، إلى ضمان توافر أفضل المعارف المتاحة في نطاق العلوم الطبيعية والاجتماعية والهندسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mejor información científica podría entenderse como la información más sólida desde el punto de vista estadístico. UN ويمكن القول بأن أفضل اﻷدلة العلمية المتوفرة هو أكثر اﻷدلة سلامة من الناحية اﻹحصائية.
    En estas situaciones, la pesquería será objeto de una mayor vigilancia a fin de poder revisar los puntos de referencia provisionales cuando se disponga de mejor información. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد معزز للسماح بتنقيح النقاط المرجعية المؤقتة عند توفر المعلومات المحسنة.
    Subrayando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y mejor información por parte de la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    No obstante, la adaptación requiere la disponibilidad de suficientes recursos, conocimientos técnicos y tiempo; necesita la investigación y el desarrollo apropiados y también mejor información y prácticas de gestión. UN غير أن التكيف يتطلب توافر ما يكفي من الموارد؛ والقيام بجهود مناسبة في مجال البحث والتطوير، وتحسين المعلومات والممارسات اﻹدارية، وتوفير ما يكفي من الدراية الفنية والوقت.
    Habida cuenta del largo período de planificación, diseño y construcción que requieren los grandes proyectos de explotación de los recursos hídricos, es fundamental que los responsables de la adopción de decisiones empiecen a elaborar sus planes sobre la base de la mejor información disponible. UN ٢٣ - وبالنظر إلى طول فترة التخطيط لمشاريع الموارد المائية الكبيرة وتصميمها وإنشائها، فمن اﻷمور الحاسمة اﻷهمية أن يشرع صانعو القرار في وضع الخطط استنادا إلى أفضل البيانات المتاحة.
    Se implantarán redes para compartir información y conocimientos sobre el uso indebido de drogas, así como metodologías de eficacia demostrada, y se facilitará a los gobiernos mejor información sobre las tendencias observadas, y sobre estrategias, técnicas y contramedidas eficaces de fiscalización de drogas. UN وسوف تقام شبكات لتبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات، كما ستطبق منهجيات التدخل التي ثبتت نجاعتها، وكذلك فإنه سوف تقدم إلى الحكومات معلومات محسنة عن الاتجاهات والاستراتيجيات الفعالة لمراقبة المخدرات والتقنيات والتدابير المضادة المتعلقة بذلك.
    La consecuencia es que tales medidas conservadoras se levantarían únicamente si se proporcionara mejor información. UN وهذا يعني أن هذه التدابير المحافظة سوف لا تلغى إلا إذا توفرت معلومات أكثر دقة.
    Por consiguiente, los Estados deben asumir la responsabilidad de mitigar el cambio climático basándose en la mejor información científica disponible y en su contribución histórica al cambio climático para garantizar que todas las personas puedan adaptarse a los efectos adversos del cambio climático, especialmente los que afectan a los derechos humanos. UN وبالتالي، يتعين على الدول أن تتولى مسؤولية تخفيف وطأة تغير المناخ بناءً على أفضل القرائن العلمية المتاحة ومساهمتها التاريخية في تغير المناخ بغية ضمان قدرة جميع الأشخاص على التكيف مع آثاره السلبية، ولا سيما تلك التي تتعارض مع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more