"mejora de la coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين التنسيق
        
    • تعزيز التنسيق
        
    • تحسين تنسيق
        
    • تعزيز تنسيق
        
    • بتحسين التنسيق
        
    • زيادة التنسيق
        
    • لتحسين التنسيق
        
    • بتحسين تنسيق
        
    • تحسن التنسيق
        
    • تحسن في التنسيق
        
    • التنسيق المحسن
        
    • وتحسن التنسيق
        
    De hecho, la mejora de la coordinación podría entrañar la disminución del número de reuniones y su concentración en temas más precisos. UN وفي الواقع، فإن تحسين التنسيق يمكن أن يعني عقد اجتماعات أقل وإن كانت أكثر تركيزا.
    Así pues, la mejora de la coordinación de los donantes es una de las condiciones indispensables para que el sistema de asistencia humanitaria sea más equitativo. UN ولذلك فإن تحسين التنسيق فيما بين المانحين هو شرط سابق لا بد منه لوضع نظام أكثر عدالة في تقديم المساعدة الإنسانية.
    mejora de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    a) mejora de la coordinación internacional relativa a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN `1 ' تعزيز التنسيق الدولي فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية:
    mejora de la coordinación humanitaria: sistema de coordinadores residentes y coordinadores humanitarios UN تحسين تنسيق الشؤون الإنسانية: نظام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية
    El proyecto de resolución que tenemos a nuestra consideración debería ayudar a seguir progresando en la mejora de la coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم أن يؤدي إلى مزيد من التقدم في تعزيز تنسيق النظام الإنساني للأمم المتحدة.
    La mejora de la coordinación se centra principalmente en compartir el trabajo de la mejor manera y de forma más eficiente. UN ويتمثل التركيز الرئيسي على تحسين التنسيق في مجال تحسين إجراءات تقاسم العمل وزيادة فعاليته.
    V. mejora de la coordinación Y LA EFICACIA DE LOS ACUERDOS AMBIENTALES MULTILATERALES UN خامساً - تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وتعزيز فعاليتها
    Seguimos apoyando la mejora de la coordinación entre los diferentes fondos y programas de las Naciones Unidas, sobre todo a través de la agilización y la armonización de su tarea. UN ونؤيد تأييدا قويا مواصلة تحسين التنسيق بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تبسيط وتنسيق عملها.
    mejora de la coordinación entre el Consejo Económico y Social y las Comisiones Segunda y Tercera UN تحسين التنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والثالثة
    A este respecto Sudáfrica acogería con satisfacción unas recomendaciones del Secretario General sobre la mejora de la coordinación en este ámbito. UN ومن المستحسن قيام الأمين العام بتقديم توصيات بشأن تحسين التنسيق في هذا المجال.
    mejora de la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD UN ألف - تحسين التنسيق بين جهود منظومة الأمم المتحدة في دعم الشراكة الجديدة
    mejora de la coordinación en todo sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Al realizar la Dependencia Común de Inspección más evaluaciones directamente relacionadas con la labor de la Secretaría, la mejora de la coordinación entre los tres organismos de supervisión es más necesaria que nunca. UN وبقيام وحدة التفتيش المشتركة بعدد أكبر من التقييمات المرتبطة بشكل مباشر بعمل الأمانة العامة، يصبح من الضروري أكثر من أي وقت مضى تعزيز التنسيق بين الهيئات الرقابية الثلاث.
    mejora de la coordinación y de la capacidad normativa y operacional UN تعزيز التنسيق وتحسين القدرة على وضع المعايير وعلى التنفيذ
    Quisiera pasar a la primera cuestión, a saber, la mejora de la coordinación de la asistencia internacional. UN وأود أن انتقل إلى المسألة الأولى، أي، تحسين تنسيق المساعدة الدولية.
    Este acuerdo tendrá por objeto la mejora de la coordinación de las actividades de cooperación técnica en el ámbito de las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF). UN وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي.
    mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria: el sistema de coordinadores residentes y de asuntos humanitarios UN تعزيز تنسيق العمل الإنساني: نظام المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية
    Destacó el realce que se había dado a este programa y acogió con satisfacción la mejora de la coordinación entre las diversas divisiones de la secretaría de la UNCTAD. UN ولاحظ بعد وضوح رؤية هذا البرنامج، ورحب بتحسين التنسيق بين مختلف شُعب أمانة الأونكتاد.
    La delegación checa se congratula de las propuestas que apuntan a mejorar la transparencia de los procedimientos de los comités de sanciones y las que apuntan a una mejora de la coordinación. UN والوفد التشيكي يرحب بالمقترحات الرامية الى زيادة شفافية اجراءات لجان الجزاءات وبالمقترحات الرامية الى زيادة التنسيق.
    Las Naciones Unidas han preparado una propuesta de mejora de la coordinación para examinarla con el Ministro de Relaciones Exteriores. UN وقد أعدت الأمم المتحدة اقتراحاً لتحسين التنسيق من أجل مناقشته مع وزارة الخارجية.
    Se está aplicando una estrategia revisada de la organización, que se basa en las recomendaciones del Equipo Global de Tareas sobre la mejora de la coordinación en la lucha contra el SIDA, que apoyaron tanto el Documento Final de la Cumbre Mundial como la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA en su decisión 2005/41. UN ويجري حاليا تنفيذ استراتيجية مركزية منقحة، بالاستفادة من توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين تنسيق مكافحة الإيدز التي اعتمدت في البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي ومن جانب المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في مقرره 2005/41.
    Ha habido una mejora de la coordinación de la seguridad y la cooperación entre los organismos de seguridad libaneses y las facciones palestinas que habría que seguir alentando. UN وقد تحسن التنسيق والتعاون الأمنيان بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية وينبغي مواصلة تشجيعهما.
    :: mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones UN :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق
    Un Fondo Central de Respuesta para Emergencias es una medida importante en el buen sentido, como también lo es la mejora de la coordinación sobre el terreno, incluso en lo relativo al sistema del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN إن إنشاء صندوق مركزي محسن وموسع للاستجابة في حالة الطوارئ خطوة هامة في الاتجاه الصحيح؛ وكذلك الأمر بالنسبة إلى التنسيق المحسن على المستوى الميداني، بما في ذلك نظام المنسق الإنساني.
    Se efectuarán mejoras mediante el fortalecimiento del imperio del derecho, el crecimiento de la economía y la mejora de la coordinación en el plano regional. UN وستتحقق تحسينات في ظل تعزيز سيادة القانون والنمو الاقتصادي وتحسن التنسيق على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more