"mejora de la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الأمن
        
    • تعزيز الأمن
        
    • تحسين أمن
        
    • تعزيز أمن
        
    • تحسين سلامة
        
    • وتحسين الأمن
        
    • بتعزيز الأمن
        
    • تحسين السلامة
        
    • وتعزيز الأمن
        
    • تحسين حالة الأمن
        
    • تحسن الحالة الأمنية
        
    • تحسن الوضع الأمني
        
    • التعزيزات الأمنية
        
    • بتحسين الأمن
        
    • تعزيز السلامة
        
    mejora de la seguridad en los principales ejes viales para el regreso UN تحسين الأمن على طول محاور الطرق الرئيسية التي سيسلكها العائدون
    La prioridad en las actividades de asistencia está pasando a ser la mejora de la seguridad alimentaria y los proyectos de generación de recursos. UN ويجري الآن الانتقال من التركيز على أنشطة المساعدة إلى مشاريع تحسين الأمن الغذائي وتوليد الدخل.
    Nuestro país, que está dispuesto a participar en este proceso, ya ha empezado a contribuir a la mejora de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق.
    Segundo: la mejora de la seguridad y del acceso del personal humanitario. UN والمسألة الثانية هي تحسين أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وتيسير وصولهم.
    Letonia celebra la retirada completa de Lituania de las fuerzas militares de la Federación de Rusia, lo que constituye un paso hacia la mejora de la seguridad en la región del Báltico. UN وترحب لاتفيا بالانسحاب الكامل للقوات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي من ليتوانيا، الذي يشكل خطوة في سبيل تعزيز أمن منطقة البلطيق.
    La mejora de la seguridad alimentaria de la nación y los hogares UN تحسين الأمن الغذائي على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأسرة.
    19. El Consejo reiteró la opinión de que la mejora de la seguridad alimentaria era fundamentalmente responsabilidad de los gobiernos nacionales. UN 19 - وأكد المجلس من جديد أنّ الحكومات الوطنية هي المسؤولة في المقام الأول عن تحسين الأمن الغذائي.
    i) mejora de la seguridad en Kinshasa para las instituciones y procesos de transición; UN ' 1` تحسين الأمن في كينشاسا بالنسبة للعمليات والمؤسسات الانتقالية؛
    La mejora de la seguridad en todos los puertos de entrada es un asunto prioritario para el Gobierno de las Bahamas. UN تحسين الأمن في جميع موانئ الدخول أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    No veo cómo debates sobre la mejora de la seguridad en el espacio, o debates sobre el tema del desarme nuclear, pueden amenazar a los intereses de seguridad de nadie. UN ولا أستطيع أن أرى كيف يمكن للمناقشات بشأن تحسين الأمن في الفضاء، أو المناقشات المتعلقة بموضوع نزع الأسلحة النووية، أن تمس المصالح الأمنية لجهة ما.
    La necesidad de un apoyo concertado y las contribuciones a la mejora de la seguridad no pueden sobreestimarse. UN ولا يمكن المبالغة في تقدير الحاجة إلى تقديم الدعم والمساهمات بصورة منسقة من أجل تحسين الأمن.
    En la información facilitada a la Comisión se confirma que todos los proyectos aprobados anteriormente para la mejora de la seguridad en Viena se han completado. UN وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن جميع المشاريع التي حصلت على موافقة مسبقة من أجل تعزيز الأمن في فيينا أنجزت.
    WFP/EB.1/2004/10-D, Nota informativa sobre el programa del PMA de mejora de la seguridad UN WFP/EB.1/2004/10-D، مذكرة معلومات عن برنامج تعزيز الأمن في برنامج الأغذية العالمي.
    Helipuertos; la disminución obedeció a la reorganización de las prioridades de las actividades de ingeniería y a la mayor prioridad otorgada a los proyectos de mejora de la seguridad UN مهابط، ويعزى نقصان عدد النواتج إلى إعادة ترتيب أولويات المهام الهندسية ومنح أولوية أعلى لمشاريع تعزيز الأمن
    La Oficina de Aboisso contribuyó a la mejora de la seguridad de la población de la región Sud-Comoé y se encargó de la seguridad del convoy de refugiados de Côte d ' Ivoire llegados de Ghana UN وساهم مكتب أبواسو في تحسين أمن سكان منطقة جنوب كوموي وتأمين قافلة اللاجئين الإيفواريين القادمين من غانا
    Otras estructuras de la OSCE tienen una participación activa en la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, así como en la mejora de la seguridad y control fronterizos. UN 6 - وتعمل هياكل المنظمة الأخرى بنشاط في مجال مكافحة غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب، وفي تعزيز أمن الحدود والشرطة.
    Actividades de tutoría diarias del personal del Servicio Penitenciario en 10 prisiones de los estados y 19 prisiones de los condados sobre la mejora de la seguridad en las prisiones a cargo de 57 expertos de la Misión UN قيام 57 خبيرا من خبراء البعثة بتقديم توجيهات يومية إلى موظفي مصلحة السجون في السجون الموجودة في 10 ولايات و 19 محلية بشأن تحسين سلامة وأمن تلك السجون بواسطة 57 من مستشاري البعثة
    mejora de la seguridad y de la capacidad de la mujer para participar en actividades de la comunidad y de la escuela en horas de la noche; UN وتحسين الأمن وقدرة المرأة على المشاركة في الأنشطة المجتمعية والمدرسية ليلا؛
    Está previsto que la mayoría de las obras de construcción relacionadas con la mejora de la seguridad y la sustitución de equipo pesado concluyan a finales de 2011. UN ويتوقع انتهاء معظم أعمال البناء المتعلقة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية في نهاية عام 2011.
    Por supuesto, este paso será de fundamental importancia para alcanzar sus objetivos de mejora de la seguridad e interoperabilidad. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الخطوة تكتسي أهمية قصوى لتحقيق هدفي تحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    mejora de la seguridad alimentaria tanto en los hogares como en la comunidad. UN وتعزيز الأمن الغذائي على صعيد الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي على السواء.
    23. La mejora de la seguridad alimentaria de África exige algo más que simplemente ocuparse de la producción agrícola. UN 23- إن تحسين حالة الأمن الغذائي في أفريقيا يتطلب أكثر من مجرد معالجة مسألة الإنتاج الزراعي.
    Muchas de ellas están pidiendo que se restablezcan las escoltas de seguridad en lugares donde se habían interrumpido sus servicios debido a la mejora de la seguridad. UN إذ يطالب كثيرون منهم بإعادة تشغيل أطقم الحراسة الأمنية في الأماكن التي سبق أن توقفت فيها بسبب تحسن الحالة الأمنية.
    La mejora de la seguridad en el Iraq ha contribuido al regreso de un mayor número de refugiados y desplazados internos. UN 56 - وأسهم تحسن الوضع الأمني داخل العراق في زيادة أعداد العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا في العراق.
    Así, la Misión decidió aplazar la inauguración de otras cuatro oficinas provinciales y revisó las prioridades de sus recursos financieros existentes para facilitar la ejecución urgente de proyectos de mejora de la seguridad. UN ومن ثم، قررت البعثة إرجاء افتتاح 4 مكاتب إضافية في المقاطعات وترتيب أولوية أوجه إنفاق مواردها المالية الحالية من أجل تيسير تنفيذ مشاريع التعزيزات الأمنية.
    Muchos miembros del Consejo acogieron con beneplácito la mejora de la seguridad a lo largo de la frontera con Côte d ' Ivoire. UN وقد رحَّب العديد من أعضاء المجلس بتحسين الأمن على طول الحدود مع كوت ديفوار.
    También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede. UN وعلاوة على ذلك طالب بمؤشر أكثر وضوحا عن المسؤوليات الفردية في إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية في خطط تعزيز السلامة والأمن في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more