Estamos convencidos de que la mejora del funcionamiento del Consejo de Seguridad deberá llevarse a cabo con sumo cuidado y sin apresuramiento. | UN | ونحن مقتنعون بأن تحسين أداء مجلـس اﻷمــن ينبغي القيام بـه مـع توخـي أشد الحرص ودون تعجــل. |
A nivel nacional, se debe reafirmar como prioridad nacional la mejora del funcionamiento macroeconómico de los países y del bienestar de su población. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي إعادة التأكيد على تحسين أداء الاقتصاد الكلي للبلدان ورفاهة شعوبها باعتبار ذلك أولوية وطنية. |
Sin embargo, la mejora del funcionamiento y la estructura de las Naciones Unidas tendrá una utilidad limitada si la Organización no dispone de los recursos necesarios para su funcionamiento. | UN | بيد أن تحسين أداء اﻷمم المتحدة وبنيتها سيكون محدود الفائدة ما لم تتوافر للمنظمة الموارد التي تحتاج اليها للعمل. |
Informe sobre los progresos logrados en la mejora del funcionamiento del Grupo de Trabajo | UN | تقرير مرحلي بشأن تعزيز أداء الفرقة العاملة |
En la Conferencia Mundial se estudió también la mejora del funcionamiento del sistema basado en los tratados y de los mecanismos y procedimientos especiales. | UN | وقد تناول المؤتمر العالمي أيضا تحسين عمل النظام القائم على المعاهدات واﻵليات والاجراءات الخاصة. |
6. mejora del funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٦ - تحسين تشغيل الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان. |
A ese respecto, merecen examen las recomendaciones de la DCI sobre mejora del funcionamiento de la Quinta Comisión. | UN | وإن مختلف توصيات الوحدة بشأن تحسين أداء اللجنة الخامسة لحرية بأن ينظر فيها. |
Alaba la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el MANUD y celebra la mejora del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. | UN | وأثنت على فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعني بإطار المساعدة اﻹنمائية وعلى تحسين أداء نظام المنسق المقيم. |
Por ello, la mejora del funcionamiento de los puertos contribuirá a impulsar el comercio de esos países con el exterior. | UN | وهكذا، فإن تحسين أداء الموانئ يسهم في تحسين تجارة البلد مع الخارج. |
Al mismo tiempo, Noruega subraya que el proceso de mejora del funcionamiento de la Primera Comisión no debería interrumpirse. | UN | وهي تؤكد في نفس الوقت أن تحسين أداء اللجنة الأولى يجب أن يكون عملية متواصلة. |
En 2009 se avanzó considerablemente en la mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 70 - في عام 2009، أُحرز تقدم كبير بصدد زيادة تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Sección IV: mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | الفرع الرابع: تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
mejora del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes y el sistema de gestión y rendición de cuentas | UN | تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ونظام الإدارة والمساءلة |
Se organizarán 10 reuniones de directores de programas con miras a la mejora del funcionamiento del sistema de salud y se hará un seguimiento por medio de los sistemas apropiados | UN | عقد 10 اجتماعات لإدارة البرامج بشأن تحسين أداء النظام الصحي، تعقبها متابعة عن طريق نظم المتابعة المناسبة |
Sección IV: mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | الفرع الرابع: تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
La mejora de la supervisión oficial de la gobernanza de las empresas y la adherencia a las normas de contabilidad y auditoría protegen los derechos de los inversionistas y el interés público y forman parte integral de la mejora del funcionamiento del sector privado. | UN | وتحمي الرقابة الرسمية المعززة لإدارة الشركات والالتزام بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، حقوق المستثمر والمصلحة العامة معا وهما مكمِّلان لعملية تعزيز أداء القطاع الخاص. |
La mejora del funcionamiento y de los métodos de trabajo responde a un deseo de eficacia y transparencia. | UN | إن تحسين عمل المجلس وأساليبه يعبر عن الرغبة في تحقيق الفعالية والشفافية. |
6. mejora del funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٦ - تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
mejora del funcionamiento del sistema judicial mediante el aumento del número de audiencias y la racionalización de la secretaría | UN | تحسين سير عمل النظام القضائي بزيادة عدد الجلسات وترشيد عمل قلم المحكمة |
La calidad de la asistencia de los donantes es tan importante como la cantidad y puede contribuir a la mejora del funcionamiento del sistema de salud. | UN | وتتسم نوعية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة بنفس الأهمية التي تعلق على الكمية ويمكن أن تحسن أداء النظم الصحية. |
No obstante, por lo que respecta a nuestro trabajo, deseo referirme a un comentario hecho por el representante de la República Islámica del Irán en relación con el documento sobre la mejora del funcionamiento eficaz de la Comisión y las nuevas normas en virtud de las cuales actuamos. | UN | ولكن فيما يتعلق بعملنا، أود أن أشير إلى ملاحظة ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الوثيقة المتعلقة بتحسين أداء الهيئة والقواعد الجديدة التي نعمل في ظلها. |
El documento tenía por finalidad facilitar las deliberaciones sobre la mejora del funcionamiento y promover las relaciones entre la Junta y las secretarías del PNUD y del FNUAP. | UN | وأضاف أن الهدف من الورقة هو المساعدة في المناقشة المتعلقة بتحسين اﻷداء وتعزيز الصلة بين المجلس وأمانتي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Este ejercicio debiera comprender la mejora del funcionamiento del Tratado a fin de servir mejor los intereses de los Estados Partes y atraer la adhesión universal. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تعنى بتحسين عمل المعاهدة لخدمة مصالح الدول اﻷطراف على نحو أفضل وجذب التقيد العالمي بها. |
Información actualizada sobre iniciativas de mejora del funcionamiento institucional en el UNICEF | UN | زاي - معلومات مستكملة عن مبادرات تحسين الأداء في اليونيسيف |
Información actualizada sobre las iniciativas de mejora del funcionamiento | UN | دال - آخر المستجدات على صعيد مبادرات تحسين المنظمة |