"mejora del funcionamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين أداء
        
    • تعزيز أداء
        
    • تحسين عمل
        
    • تحسين تشغيل
        
    • تحسين سير عمل
        
    • تحسن أداء
        
    • بتحسين أداء
        
    • بتحسين اﻷداء
        
    • بتحسين عمل
        
    • تحسين الأداء في
        
    • تحسين المنظمة
        
    Estamos convencidos de que la mejora del funcionamiento del Consejo de Seguridad deberá llevarse a cabo con sumo cuidado y sin apresuramiento. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين أداء مجلـس اﻷمــن ينبغي القيام بـه مـع توخـي أشد الحرص ودون تعجــل.
    A nivel nacional, se debe reafirmar como prioridad nacional la mejora del funcionamiento macroeconómico de los países y del bienestar de su población. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي إعادة التأكيد على تحسين أداء الاقتصاد الكلي للبلدان ورفاهة شعوبها باعتبار ذلك أولوية وطنية.
    Sin embargo, la mejora del funcionamiento y la estructura de las Naciones Unidas tendrá una utilidad limitada si la Organización no dispone de los recursos necesarios para su funcionamiento. UN بيد أن تحسين أداء اﻷمم المتحدة وبنيتها سيكون محدود الفائدة ما لم تتوافر للمنظمة الموارد التي تحتاج اليها للعمل.
    Informe sobre los progresos logrados en la mejora del funcionamiento del Grupo de Trabajo UN تقرير مرحلي بشأن تعزيز أداء الفرقة العاملة
    En la Conferencia Mundial se estudió también la mejora del funcionamiento del sistema basado en los tratados y de los mecanismos y procedimientos especiales. UN وقد تناول المؤتمر العالمي أيضا تحسين عمل النظام القائم على المعاهدات واﻵليات والاجراءات الخاصة.
    6. mejora del funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٦ - تحسين تشغيل الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان.
    A ese respecto, merecen examen las recomendaciones de la DCI sobre mejora del funcionamiento de la Quinta Comisión. UN وإن مختلف توصيات الوحدة بشأن تحسين أداء اللجنة الخامسة لحرية بأن ينظر فيها.
    Alaba la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el MANUD y celebra la mejora del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وأثنت على فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعني بإطار المساعدة اﻹنمائية وعلى تحسين أداء نظام المنسق المقيم.
    Por ello, la mejora del funcionamiento de los puertos contribuirá a impulsar el comercio de esos países con el exterior. UN وهكذا، فإن تحسين أداء الموانئ يسهم في تحسين تجارة البلد مع الخارج.
    Al mismo tiempo, Noruega subraya que el proceso de mejora del funcionamiento de la Primera Comisión no debería interrumpirse. UN وهي تؤكد في نفس الوقت أن تحسين أداء اللجنة الأولى يجب أن يكون عملية متواصلة.
    En 2009 se avanzó considerablemente en la mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 70 - في عام 2009، أُحرز تقدم كبير بصدد زيادة تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sección IV: mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN الفرع الرابع: تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    mejora del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes y el sistema de gestión y rendición de cuentas UN تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ونظام الإدارة والمساءلة
    Se organizarán 10 reuniones de directores de programas con miras a la mejora del funcionamiento del sistema de salud y se hará un seguimiento por medio de los sistemas apropiados UN عقد 10 اجتماعات لإدارة البرامج بشأن تحسين أداء النظام الصحي، تعقبها متابعة عن طريق نظم المتابعة المناسبة
    Sección IV: mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN الفرع الرابع: تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    La mejora de la supervisión oficial de la gobernanza de las empresas y la adherencia a las normas de contabilidad y auditoría protegen los derechos de los inversionistas y el interés público y forman parte integral de la mejora del funcionamiento del sector privado. UN وتحمي الرقابة الرسمية المعززة لإدارة الشركات والالتزام بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، حقوق المستثمر والمصلحة العامة معا وهما مكمِّلان لعملية تعزيز أداء القطاع الخاص.
    La mejora del funcionamiento y de los métodos de trabajo responde a un deseo de eficacia y transparencia. UN إن تحسين عمل المجلس وأساليبه يعبر عن الرغبة في تحقيق الفعالية والشفافية.
    6. mejora del funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٦ - تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    mejora del funcionamiento del sistema judicial mediante el aumento del número de audiencias y la racionalización de la secretaría UN تحسين سير عمل النظام القضائي بزيادة عدد الجلسات وترشيد عمل قلم المحكمة
    La calidad de la asistencia de los donantes es tan importante como la cantidad y puede contribuir a la mejora del funcionamiento del sistema de salud. UN وتتسم نوعية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة بنفس الأهمية التي تعلق على الكمية ويمكن أن تحسن أداء النظم الصحية.
    No obstante, por lo que respecta a nuestro trabajo, deseo referirme a un comentario hecho por el representante de la República Islámica del Irán en relación con el documento sobre la mejora del funcionamiento eficaz de la Comisión y las nuevas normas en virtud de las cuales actuamos. UN ولكن فيما يتعلق بعملنا، أود أن أشير إلى ملاحظة ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الوثيقة المتعلقة بتحسين أداء الهيئة والقواعد الجديدة التي نعمل في ظلها.
    El documento tenía por finalidad facilitar las deliberaciones sobre la mejora del funcionamiento y promover las relaciones entre la Junta y las secretarías del PNUD y del FNUAP. UN وأضاف أن الهدف من الورقة هو المساعدة في المناقشة المتعلقة بتحسين اﻷداء وتعزيز الصلة بين المجلس وأمانتي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Este ejercicio debiera comprender la mejora del funcionamiento del Tratado a fin de servir mejor los intereses de los Estados Partes y atraer la adhesión universal. UN وينبغي لهذه العملية أن تعنى بتحسين عمل المعاهدة لخدمة مصالح الدول اﻷطراف على نحو أفضل وجذب التقيد العالمي بها.
    Información actualizada sobre iniciativas de mejora del funcionamiento institucional en el UNICEF UN زاي - معلومات مستكملة عن مبادرات تحسين الأداء في اليونيسيف
    Información actualizada sobre las iniciativas de mejora del funcionamiento UN دال - آخر المستجدات على صعيد مبادرات تحسين المنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus