"mejorar el intercambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تبادل
        
    • تعزيز تبادل
        
    • وتحسين تبادل
        
    • لتحسين تبادل
        
    • زيادة تبادل
        
    • تعزيز تقاسم
        
    • تحسين عملية تبادل
        
    • لتعزيز تبادل
        
    • تعزيز تدفق
        
    • وتعزيز تبادل
        
    • وتحسين تقاسم
        
    • بتحسين تبادل
        
    • لتحسين تقاسم
        
    • للارتقاء بمستوى تبادل
        
    • تحسين سبل تبادل
        
    mejorar el intercambio de información entre los países en desarrollo, una necesidad en la que hizo hincapié la Conferencia de 1982, es un objetivo primordial de estas publicaciones. UN والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢.
    Con esta finalidad, es preciso mejorar el intercambio de información y experiencias mediante la organización de seminarios, cursos prácticos y conferencias. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب تحسين تبادل المعلومات والخبرات عن طريق الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات.
    :: La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales. UN :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    En las reuniones de los administradores de categoría superior se examinan habitualmente propuestas para mejorar el intercambio de información. UN وعادة ما تتم مناقشة المقترحات الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات في اجتماعات فريق كبار المديرين.
    Su delegación también acoge con agrado los esfuerzos que está realizando la Dependencia por incrementar la coordinación y mejorar el intercambio de información con otros órganos encargados de la supervisión. UN ويرحب وفده أيضا بجهود الوحدة المستمرة لزيادة التنسيق وتحسين تبادل المعلومات بين أجهزة الرقابة الأخرى.
    Se está haciendo lo posible por mejorar el intercambio de información con las oficinas que están fuera de la Sede. UN كما يجري بذل جهود متواصلة لتحسين تبادل المعلومات مع المكاتب البعيدة عن المقر.
    mejorar el intercambio de información con y a través de la INTERPOL. UN تحسين تبادل المعلومات مع الإنتربول ومن خلالها؛
    - mejorar el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con el terrorismo. UN :: تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالإرهاب؛
    Los países Partes de la región necesitan mejorar el intercambio de información técnica y científica y compartir las lecciones aprendidas. UN وتدعو بلدان المنطقة الأطراف إلى تحسين تبادل المعلومات التقنية والعلمية، إضافة إلى تبادل الدروس المستفادة.
    Un aspecto importante de este plan es mejorar el intercambio de información entre organismos de control de fronteras y organismos de lucha contra la delincuencia. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة لهذه الخطة في تحسين تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود ووكالات مكافحة الجريمة.
    El empleo de herramientas tecnológicas ha permitido mejorar el intercambio de información para las misiones sobre el terreno. UN وقد استفادت البعثات الميدانية من تحسين تبادل المعلومات من خلال استخدام الأدوات التكنولوجية.
    Enlace: Se reforzarán los acuerdos existentes a fin de mejorar el intercambio de información y la coordinación. UN الاتصال: سيتم تعزيز الاتفاقات القائمة بغية تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    Los participantes también están estableciendo contactos entre sí, lo que contribuye a mejorar el intercambio de conocimientos y la aplicación de las mejores prácticas. UN ويتواصل المشتركون كذلك شبكياً مع بعضهم البعض، مما يسهم في تحسين تبادل المعارف وتنفيذ أفضل الممارسات.
    Además de mejorar el intercambio de información, se adoptarán muchas otras medidas para prevenir las actividades terroristas. UN وعلاوة على تعزيز تبادل المعلومات، يجري العمل على تطبيق عدد كبير من التدابير الأخرى بغية منع أنشطة الإرهاب الجنائية.
    Reconocemos también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre las autoridades nacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El documento debería recomendar que se fomentase la utilización de modernas tecnologías de gestión de la información para desarrollar bases de datos, facilitar el procesamiento y el análisis de los datos sobre población y mejorar el intercambio de información. UN وينبغي أن توصي الوثيقة بتعزيز استخدام التكنولوجيات الحديثة لمعالجة المعلومات، من أجل إعداد قواعد البيانات، وتيسير تجهيز وتحليل البيانات السكانية وتحسين تبادل المعلومات.
    Los acuerdos alcanzados en Ginebra a tal efecto son un buen ejemplo de un enfoque pragmático para mejorar el intercambio de información. UN وتقدم التفاهمات التي تم التوصل إليها في جنيف بهذا الخصوص أمثلة جيدة على نهج عملي لتحسين تبادل المعلومات.
    Por último, Côte d ' Ivoire tiene numerosas representaciones militares en el exterior, con 18 puestos de agregado militar en todo el mundo, lo que permite mejorar el intercambio de información con los demás países. UN كما أن لدى كوت ديفوار العديد من البعثات العسكرية في الخارج، حيث أنشأت 18 منصبا لملحقين عسكريين في العالم بهدف زيادة تبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    La Alianza y los asociados atribuyen clara prioridad a mejorar el intercambio de inteligencia. UN ويشكل تعزيز تقاسم معلومات أجهزة المخابرات أولوية واضحة داخل الحلف وفي العمل مع الشركاء.
    Para mejorar el intercambio de información entre las fuentes que trabajan sobre el terreno y la Representante Especial, hay que reforzar la función de las redes y organizaciones internacionales que actúan como intermediarios entre el titular del mandato y las fuentes que operan sobre el terreno. UN وسعياً إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين المصادر الميدانية والممثلة الخاصة، يتعين تعزيز دور الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الولاية والمصادر المذكورة.
    Nueva Zelandia está revisando algunos aspectos de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo y de la Ley sobre inmigración para mejorar el intercambio de información con los países extranjeros. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    Reflexione sobre la manera de mejorar el intercambio de información sobre cuestiones cuyo interés comparte con la Organización Mundial del Comercio; UN (ﻫ) أن تفكر ملياً في طرق تعزيز تدفق المعلومات عن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع منظمة التجارة العالمية؛
    Entre otras cosas, el memorando procura velar por la participación mutua en las reuniones de los órganos respectivos de las convenciones y aumentar y mejorar el intercambio de información y la coordinación de los programas cada vez que sea posible. UN ومذكرة التفاهم تهدف، ضمن أهداف أخرى، إلى ضمان المشاركة المتبادلة في اجتماعات كل من هيئتي الاتفاقيتين وتعزيز تبادل المعلومات وتنسيق البرامج حيثما يكون ممكنا.
    Los Gobierno deben utilizar sus sociedades nacionales como auxiliares para aumentar los conocimientos técnicos, mejorar el intercambio de información y ayudar a proteger la vida y los medios de vida. UN واختتمت كلمتها بدعوة الحكومات إلى استخدام الجمعيات الوطنية كجهات معاونه للنهوض بخبراتها التقنية، وتحسين تقاسم المعلومات، والمساعدة في حماية الأرواح وسبل العيش.
    El actual Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo podría modificarse para mejorar el intercambio de información sobre las existencias actuales de armas y las futuras adquisiciones por parte de los Estados de África occidental. UN ويمكن زيادة تطوير البرنامج القائم المتعلق بالتنسيق والمساعدة لأغراض الأمن والتنمية، بتحسين تبادل المعلومات بشأن المقتنيات الحالية من الأسلحة لدى دول غرب أفريقيا وما ستقوم بشرائه منها مستقبلا.
    Por último, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señala que toda iniciativa encaminada a mejorar el intercambio de conocimientos deberá estar firmemente relacionada con la reforma organizacional. UN وأخيرا، يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي جهد يبذل لتحسين تقاسم المعارف ينبغي أن يرتبط بقوة بالإصلاح التنظيمي.
    El personal de la Dependencia de Gestión de Riesgos indicó que se ha coordinado con otras entidades de investigación, incluidas las del PNUD, el Banco Mundial y la Unión Europea, con el fin de mejorar el intercambio de información y, de ser posible, colaborar en las investigaciones. UN وأشار موظف الوحدة إلى أنهم ينسقون مع كيانات تحقيق أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، للارتقاء بمستوى تبادل المعلومات، والتعاون على التحريات ما أمكن.
    Es necesario mejorar el intercambio de información y también fomentar la cooperación con los Estados de otras regiones. UN ومن ثم يلزم تحسين سبل تبادل المعلومات وتعزيز التعاون مع دول المناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more