"mejorar el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين نظام
        
    • تحسين النظام
        
    • لتحسين نظام
        
    • تعزيز نظام
        
    • وتحسين نظام
        
    • تعزيز النظام
        
    • بتحسين نظام
        
    • لتحسين النظام
        
    • بتحسين النظام
        
    • تطوير نظام
        
    • وتحسين النظام
        
    • تحسينات على النظام
        
    • تحسين نظامها
        
    • تحسين المنظومة
        
    • تحسين منظومة
        
    Se trata de un conjunto de cambios para mejorar el sistema de seguridad colectiva. UN وهي عبارة عن مجموعة من التغييرات الرامية إلى تحسين نظام الأمن الجماعي.
    Es necesario mejorar el sistema de vigilancia si queremos comprender el nivel de la epidemia en Papa Nueva Guinea. UN ومن الضروري تحسين نظام الرصد إذا كنا نريد أن نفهم مستوى الوباء في بابوا غينيا الجديدة.
    Hay necesidad de mejorar el sistema de vigilancia de los embargos de armas. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظام مراقبة الحظر المفروض على هذه الأسلحة.
    La Comisión debe tener presente que es necesario mejorar el sistema actual sin por ello caer en cambios continuos. UN ويجب أن تضع اللجنة في الاعتبار الحاجة إلى تحسين النظام الحالي مع تفادي التعرض للتغيير المستمر.
    La Administración informó a la Junta de que el ACNUR estaba estudiando la situación a fin de mejorar el sistema. UN وأعلمت الادارة المجلس بأن المفوضية تنظر حاليا في هذه المسألة، سعيا الى تحسين النظام.
    Rusia apoya constantemente las actividades del OIEA para mejorar el sistema de salvaguardias. UN إن روسيا ما فتئت تؤيد أنشطة الوكالة الراميــة لتحسين نظام الضمانات.
    Uno de ellos consiste en mejorar el sistema del comercio internacional y las prácticas nacionales de establecimiento de políticas comerciales. UN وأحد هذه اﻷبعاد تعزيز نظام التجارة الدولية والممارسة الوطنية في رسم السياسة العامة في مجال التجارة.
    Otro importante aspecto de la reforma que quiero destacar es la necesidad de mejorar el sistema de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وثمة جانب هام آخر من جوانب الإصلاح أود أن أشدد عليه، ألا وهو الحاجة إلى تحسين نظام حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Se habían realizado varias consultas encaminadas a mejorar el sistema docente y de evaluación. UN وقد أُجريت عدة مشاورات تهدف إلى تحسين نظام معايير التدريس ونظم التقييم.
    El FMI ayuda al Banco de Mozambique a mejorar el sistema de pagos. UN والصندوق يتولى مساعدة مصرف موزامبيق في تحسين نظام المدفوعات.
    Además, es preciso mejorar el sistema de fontanería para que responda a las normas locales. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين نظام السمكرة لاستيفاء المعايير المحلية.
    Además, es preciso mejorar el sistema de fontanería para que responda a las normas locales. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين نظام السمكرة لاستيفاء المعايير المحلية.
    En lugar de crear algo totalmente nuevo, habría que concentrarse en mejorar el sistema de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN وعوضا عن محاولة إنشاء شيء جديد تماما، ينبغي التركيز على تحسين نظام قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية.
    Esto ha entrañado mejorar el sistema computadorizado de la red local de la Comisión y las estaciones individuales de trabajo. UN وقد شمل ذلك تحسين نظام الشبكة المحلية ومحطات العمل الفردية.
    La Administración informó a la Junta de que el ACNUR estaba estudiando la situación con miras a mejorar el sistema. UN وأعلمت الادارة المجلس بأن المفوضية تنظر حاليا في هذه المسألة، سعيا الى تحسين النظام.
    Pero no es justo simplemente culpar a la Organización. Nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, debemos cumplir nuestras obligaciones para ayudar a mejorar el sistema. UN ولكنه لا يصح أن نلوم المنظمة ببساطة، فنحن، اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، يجب أن نفي بإلتزاماتنا لنساعد على تحسين النظام.
    Entretanto, la Unión Europea está dispuesta a considerar favorablemente cualquier medida práctica encaminada a mejorar el sistema vigente. UN وفي غضون ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد للنظر، بصورة إيجابية، في أي تدابير عملية تؤدي إلى تحسين النظام المعمول به.
    Quizás existan otras formas de mejorar el sistema de atender a las demandas del personal. UN وربما كانت هناك سبل أخرى لتحسين نظام معالجة شكاوى الموظفين.
    Aprovechemos el mes que viene para concentrarnos en medidas prácticas que puedan contribuir a mejorar el sistema de seguridad en el nuevo milenio. UN فلنعمل خلال الشهر القادم على التركيز على خطوات عملية يمكن أن تسهم في تعزيز نظام الأمن في الألفية الجديدة.
    El Estado peruano tiene como pendiente revisar y mejorar el sistema de otorgamiento de reparaciones, incluso las colectivas. UN ولا يزال يتعين على دولة بيرو تنقيح وتحسين نظام منح التعويضات، بما فيها التعويضات الجماعية.
    Además, es evidente que hay que mejorar el sistema multilateral que se ocupa de hacer frente a la actual inestabilidad económica mundial. UN ومن الواضح أيضا أنه يلزم تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف الذي يتصدى لعدم الاستقرار الراهن في الاقتصاد العالمي.
    las políticas para mejorar el sistema penitenciario; UN وضع السياسات الكفيلة بتحسين نظام السجون؛
    Asimismo, el Parlamento adoptó en 2007 una estrategia para mejorar el sistema judicial del país. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمد البرلمان في عام 2007 استراتيجية لتحسين النظام القضائي للبلد.
    No obstante, su delegación aprecia el enfoque de cooperación adoptado por el Gobierno iraní durante una reciente reunión con el Gobierno del Japón, durante la cual se consideraron cuestiones de derechos humanos, particularmente la iniciativa de mejorar el sistema judicial del país. UN ومع ذلك يقدّر وفده النهج التعاوني الذي اتبعته الحكومة الإيرانية خلال اجتماع تم مؤخراً مع حكومة اليابان لمناقشة حقوق الإنسان ولا سيما المبادرة بتحسين النظام القضائي في ذلك البلد.
    También desean saber de qué forma la Secretaría piensa mejorar el sistema Galaxy, que no ha cumplido las expectativas que se habían creado sobre él. UN وترجو البلدان الثلاثة الحصول على معلومات تحدد الطريقة التي تعتزم الأمانة العامة بواسطتها تطوير نظام كالاكسي الذي لا يستجيب للتطلعات المنشودة.
    Asimismo, es importante reformar y mejorar el sistema financiero internacional. UN ومن الأهمية أيضا إصلاح وتحسين النظام المالي الدولي.
    Partiendo de la premisa de que, por el momento, tanto el Alto Comisionado para los Derechos Humanos como el Centro de Derechos Humanos recién reorganizado merecen el beneficio de la duda, el Gobierno de los Países Bajos debería seguir tratando activamente de mejorar el sistema. UN وعلى افتراض أن كلا من مفوضية حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان المعاد تنظيمه يستحقان في الوقت الحاضر أن يفسر الشك لصالحهما، ينبغي للحكومة الهولندية أن تواصل بذل الجهود النشطة ﻹدخال تحسينات على النظام.
    Estos mecanismos aún no se ocupan de las organizaciones vinculadas a instituciones benéficas, religiosas o de índole similar, pero se espera que la asistencia técnica del Comité contra el Terrorismo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito contribuya a mejorar el sistema en este sector. UN ولا تستهدف هذه الآليات حتى الآن تلك المنظمات الخيرية والدينية والمؤسسات المشابهة، ولكنها تتوقع المساعدات التقنية من لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحسين نظامها في هذا القطاع.
    Es más necesario que nunca antes mejorar el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وأشار إلى أن الحاجة إلى تحسين المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة على المستوى القطري أصبحت أكبر مما كانت في أي وقت مضى.
    El informe ofrece una visión general sobre los medios de mejorar el sistema de las Naciones Unidas y aumentar su relevancia en la estructura de la gobernanza económica mundial. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على سبل تحسين منظومة الأمم المتحدة وزيادة أهميتها في هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more