"mejorar la aplicación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز تنفيذ
        
    • وتحسين تنفيذ
        
    • أن تعزز تنفيذ التعددية
        
    • بتحسين تنفيذ حظر
        
    • تحسين تنفيذ البرنامج
        
    • تحسين تطبيق
        
    • تحسين تنفيذ الحظر
        
    Apoyo a las Partes para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN تقديم الدعم للأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    :: Los diversos grupos de trabajo del Proceso de Kimberley han funcionado con eficacia y están contribuyendo a mejorar la aplicación del sistema de certificación. UN :: مارست أفرقة العمل المختلفة المنبثقة عن هذا النظام عملها بفاعلية وهي تساعد على تعزيز تنفيذ النظام.
    El objetivo de la revisión será mejorar la aplicación del Protocolo y perfeccionar algunos elementos, en particular, la adaptación. UN وسيهدف الاستعراض إلى تعزيز تنفيذ البروتوكول وشرح عدد من العناصر، ولا سيما التكيُّف.
    Plan de Acción para mejorar la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (plan de trabajo UN خطة العمل لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    DE MEDIDAS SIGNIFICATIVAS Y EFICACES A LOS EFECTOS DE mejorar la aplicación del PÁRRAFO 5 DEL ARTÍCULO 4 DE LA CONVENCIÓN UN ثانياً - العناصر التي يمكن أن يتألف منها إطار إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية
    El mejor enfoque consiste en mejorar la aplicación del mecanismo de no proliferación ya existente, tal como se describe en el párrafo 18 de la sección III del citado documento. UN وتحسين تنفيذ الآليات القائمة لعدم الانتشار، كما هو وارد في الفقرة 13 من الجزء الثالث من هذه الورقة، هو أفضل نهج يتبع.
    Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. UN ٩-٧١١ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. UN ٩-١١٧ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    También participaba activamente en las actividades multilaterales destinadas a mejorar la aplicación del Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito. UN وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر.
    1. El objeto del presente marco es mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención aumentando la corriente de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y de conocimientos técnicos. UN 1- الهدف من هذا الاطار هو تعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية بزيادة تدفق التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية.
    5. Uzbekistán proponía la creación de comités nacionales, bajo la égida del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), a fin de mejorar la aplicación del artículo 6. UN 5- واقترحت أوزبكستان إنشاء لجان وطنية تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تعزيز تنفيذ المادة 6.
    El Comité insta igualmente al Estado parte a que recurra a medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, con el fin de mejorar la aplicación del artículo 11 de la Convención. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية.
    MANDATO DEL GRUPO DE EXPERTOS EN TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA PARA LA PREPARACIÓN DE RECOMENDACIONES DESTINADAS A mejorar la aplicación del MARCO PARA LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS SIGNIFICATIVAS Y EFICACES CON EL FIN DE PROMOVER LA APLICACIÓN DEL PÁRRAFO 5 DEL ARTÍCULO 4 UN اختصاصات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لإعداد توصيات مـن أجل تعزيز تنفيذ الإطار لاتخاذ إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del artículo 4, párrafo 5, de la Convención. UN المسائل المتصلة بتنفيـذ إطـار الإجراءات الهادفـة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 مـن الاتفاقية.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del artículo 4, párrafo 5, de la Convención. UN المسائل المتصلة بتنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Como consecuencia de esos contactos, los Estados en cuestión señalaron que adoptarían medidas concretas para mejorar la aplicación del régimen de sanciones. UN ونتيجة تلك التفاعلات، أوضحت الدول المعنية أنها ستتخذ إجراءات محددة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    Informe del Secretario General sobre recomendaciones concretas para mejorar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio UN تقرير الأمين العام عن التوصيات الملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس
    Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación del Convenio de Basilea en el plano regional UN أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الإقليمي
    El mejor enfoque consiste en mejorar la aplicación del mecanismo de no proliferación ya existente, tal como se describe en el párrafo 18 de la sección III del citado documento. UN وتحسين تنفيذ الآليات القائمة لعدم الانتشار، كما هو وارد في الفقرة 13 من الجزء الثالث من هذه الورقة، هو أفضل نهج يتبع.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían, al supervisar el uso equitativo de los idiomas oficiales en sus respectivas organizaciones, evaluar periódicamente las necesidades de los usuarios y formular estrategias para mejorar la aplicación del multilingüismo mediante la participación de sus respectivos coordinadores para las cuestiones del multilingüismo, y de la correspondiente red de enlace. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتولّوا بانتظام، عند رصد الاستخدام المنصف للغات الرسمية كل في المنظمة التي ينتمي إليها، تقدير احتياجات المستخدمين وصياغة استراتيجيات من شأنها أن تعزز تنفيذ التعددية اللغوية عن طريق إشراك منسقي شؤون التعددية اللغوية في منظماتهم والشبكة التي تضم جهات الاتصال في هذا الصدد.
    :: Recomendaciones sobre la manera de mejorar la aplicación del embargo de armas pertinente del Consejo por parte de los Estados UN التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة ذو الصلة الذي فرضه المجلس
    Este último grupo parecía argüir que el Programa de Acción estaba en sus primeras fases de aplicación o que no se había aplicado íntegramente ni mucho menos y que, por lo tanto, la Conferencia debía centrarse exclusivamente en mejorar la aplicación del Programa. UN وبدا أن الفريق الأخير كان يسوق الحجة بأن برنامج العمل كان في مراحله المبكرة للتنفيذ أو بعيدا كل البعد عن اكتمال التنفيذ، وبأنه، بالتالي، ينبغي أن يكون تركيز المؤتمر على مجرد تحسين تنفيذ البرنامج.
    Los esfuerzos por mejorar la aplicación del artículo 19 no deben promover los tecnicismos por encima de consideraciones de orden práctico para tratar de preservar los intereses de todos los Estados Miembros. UN ولا بد أن تسترشد المبادرات الرامية إلى تحسين تطبيق المادة 19 باعتبارات عملية لا باعتبارات تقنية، وذلك حرصا على مصالح جميع الدول الأعضاء.
    Asimismo, formuló recomendaciones dirigidas a mejorar la aplicación del embargo. UN كما قدم توصيات تهدف إلى تحسين تنفيذ الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more