Se pidió a la secretaría que, además de mejorar la base de datos sobre tecnología: | UN | وإضافة الى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا طُلب الى اﻷمانة أن تقوم بما يلي: |
Se pidió a la secretaría que, además de mejorar la base de datos sobre tecnología, hiciera lo siguiente: | UN | وباﻹضافة إلى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا، فإنه قد طُلب إلى اﻷمانة ما يلي: |
Sin embargo, el hecho de que se haya acordado por fin una definición de la desertificación está ayudando a centrar la atención en la necesidad de mejorar la base de datos. | UN | بيد أن وجود تعريف متفق عليه حاليا للتصحر يساعد على تركيز الانتباه على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات. |
Noruega está dispuesta a examinar mecanismos encaminados a mejorar la base financiera de las Naciones Unidas. | UN | والنوريج على استعداد للنظر في آليات تستهدف تحسين اﻷساس المالي لﻷمم المتحدة. |
No obstante, las estrategias para mejorar la base de recursos deben planificarse teniendo en cuenta el marco más amplio del desarrollo. | UN | ولكن يجب تخطيط استراتيجيات تعزيز قاعدة الموارد مع وضع اﻹطار اﻹنمائي اﻷكبر في الاعتبار. |
Se ha iniciado un proyecto nacional de información para mejorar la base de datos para vigilar y evaluar los efectos de las políticas de vivienda y de otro tipo. | UN | وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى. |
También tienen mucho potencial para contribuir a mejorar la base de conocimientos de la Convención, y apoyar la labor del CCT. | UN | كما يمكن أن تسهم هذه الأنشطة إسهاماً قيماً في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا |
mejorar la base de metadatos relativos a indicadores del Milenio no sólo hará aumentar la transparencia de los indicadores del Milenio, sino que también contribuirá a aclarar problemas conceptuales y metodológicos pendientes que todavía es necesario resolver. | UN | ومن شأن تحسين قاعدة البيانات الفوقية لمؤشرات الألفية أن يؤدي ليس فقط إلى تعزيز شفافية هذه المؤشرات، بل سيساعد أيضا في إيضاح المشاكل المفاهيمية والمنهجية المعلقة التي لا تزال بحاجة إلى معالجة. |
Los estudios monográficos siguen siendo fundamentales para mejorar la base de conocimientos y elaborar nuevos indicadores. | UN | ولذلك، تظل الدراسات الإفرادية حاسمة في تحسين قاعدة المعارف وصياغة المؤشرات الجديدة. |
El conocimiento de los mecanismos es decisivo en las diferencias de remuneración, y es importante para mejorar la base estadística. | UN | والمعرفة بالآليات حاسمة بالنسبة للفجوة في الأجور، ومن المهم تحسين قاعدة الإحصاءات. |
La UNCTAD ha estado contribuyendo a mejorar la base de conocimientos sobre la migración circular y la emigración de trabajadores altamente calificados. | UN | ويسهم الأونكتاد في تحسين قاعدة المعارف المتصلة بالهجرة الدائرية وبنزوح العمال ذوي المهارات العالية. |
Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental a las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. | UN | وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات الوثيقة الصلة أمراً سابقاً ضرورياً على اتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً. |
:: mejorar la base común de conocimientos para el uso y gestión sostenible de los recursos marinos vivos transzonales | UN | :: تحسين قاعدة المعارف المشتركة لأغراض الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية العابرة للحدود؛ |
:: mejorar la base de datos de información y el seguimiento de la situación en materia de igualdad entre los géneros en el mercado laboral. | UN | تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Es necesario mejorar la base de ciencia y tecnología, en particular mediante la promoción de la transferencia, utilización y difusión de tecnología avanzada en los países musulmanes y la facilidad de acceso a ella. | UN | لذلك فإن من الضروري تحسين قاعدة العلم والتكنولوجيا، لا سيما عن طريق تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات المتطورة واستخدامها ونشرها في البلدان الاسلامية. |
Por consiguiente, en lo que respecta a las cuestiones relativas a la leña es imprescindible mejorar la base objetiva y las respuestas de política. | UN | وعليه يجب تحسين اﻷساس الوقائعي لمسائل الحطب وردود السياسات العامة بشأن هذه المسائل. |
Mediante su Programa de subsidios para la asistencia técnica-apoyo para la investigación y la capacitación agrícola en África, el FIDA siguió tratando de mejorar la base técnica para su cartera de inversiones. | UN | ٦٠ - وواصل الصندوق، من خلال برنامجه لمنح المساعدة التقنية الداعمة للبحوث والتدريب في الميدان الزراعي في أفريقيا، التركيز على تحسين اﻷساس التقني لحافظته الاستثمارية. |
Asimismo, las asociaciones permiten mejorar la base de conocimientos, que es un recurso importante para la elaboración de políticas al que a menudo no se asigna la prioridad que merece. | UN | وعلاوة على ذلك، تنطوي الشراكات على إمكانية تعزيز قاعدة المعرفة، وهو عنصر رأسمالي هام في رسم السياسات وإن كان كثيرا ما لا يُدرج ضمن الأولويات بشكل وافٍ. |
Sin embargo, los mecanismos establecidos para mejorar la base de conocimientos del sistema de las Naciones Unidas son claramente insuficientes. | UN | ومع ذلك لا تزال الترتيبات الموجودة حاليا لتحسين قاعدة المعلومات في الأمم المتحدة قاصرة بشكل واضح. |
Las deliberaciones acerca de la escala de cuotas también contribuirán a mejorar la base financiera de la Organización. | UN | والمناقشة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة سوف تسهم كذلك في تحسين القاعدة المالية لمنظمتنا. |
La asistencia del Fondo permitió al Gobierno definir el marco de una política nacional en materia de población y mejorar la base de datos al respecto. | UN | وأتاحت المساعدة المقدمة من الصندوق للحكومة تحديد إطار لسياسة وطنية في مجال السكان وتحسين قاعدة البيانات بهذا الصدد. |
Mediante nuestra presidencia del Comité Especial de Enlace continuamos nuestros empeños para mejorar la base económica del nuevo Gobierno de Palestina. | UN | ونحن نواصل جهودنا من خلال رئاستنا للجنة الاتصال المخصصة لتحسين القاعدة الاقتصادية لﻹدارة الفلسطينية الجديدة. |
Se han realizado serios esfuerzos para mejorar la base legislativa relativa a los refugiados. | UN | وبُذلت جهود جادة لتحسين الأساس التشريعي المتعلق باللاجئين. |
Se espera que el proceso ordinario fortalezca la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar la base científica para la elaboración de políticas. | UN | ومن المتوقع أن تعزز العملية المنتظمة التقييم العلمي المستمر لحالة البيئة البحرية بغية تعزيز الأساس لوضع السياسات. |
17. Transferencia de conocimientos y tecnología: a fin de mejorar la base de conocimientos para la transferencia de tecnología para la aplicación de la CLD, se prestará apoyo para los estudios experimentales conexos y la recopilación de información. | UN | 17- نقل الخبرة الفنية والتكنولوجيا: تحقيقاً لهدف تعزيز القاعدة المعرفية لنقل الخبرة الفنية والتكنولوجيا في سبيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سوف يُقدّم الدعم للدراسات التجريبية ولجمع المعلومات في هذا المجال. |
Los objetivos principales de esa cooperación son ampliar y mejorar la base legislativa para sus esfuerzos, armonizar las legislaciones nacionales, coordinar los esfuerzos de prevención y fomentar la cooperación en las esferas de los conocimientos científicos y la capacitación. | UN | وأهم أهداف ذلك التعاون هي توسيع وتعزيز القاعدة التشريعية لجهودها، ومواءمة القوانين الوطنية، وتنسيق جهود المنع، وزيادة التعاون في مجالات الخبرة العلمية والتدريب. |
Las evaluaciones de países y sectores específicos podrían ayudar a los países menos adelantados a encontrar métodos concretos para aplicar las modalidades para los países menos adelantados y mejorar la base de conocimientos sobre la que deben adoptarse las decisiones de política, tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | ويمكن لعمليات التقييم القطرية والقطاعية مساعدة أقل البلدان نمواً على معرفة الأساليب المحددة لتنفيذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً وتحسين القاعدة المعرفية التي تتخذ على أساسها القرارات المتعلقة بالسياسة العامة، على المستويين الوطني والدولي. |
También se prestará asistencia para mejorar la base de conocimientos de los encargados de la formulación de políticas y del público en general sobre las cuestiones ambientales, de higiene y seguridad en el transporte. | UN | وستقدم أيضا مساعدات لزيادة قاعدة المعارف لمقرري السياسات وعامة الجمهور بالقضايا البيئية والصحية وقضايا السلامة في مجال النقل. |