"mejorar la calidad de la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين نوعية التعليم
        
    • تحسين جودة التعليم
        
    • لتحسين نوعية التعليم
        
    • وتحسين نوعية التعليم
        
    • بتحسين نوعية التعليم
        
    • وتحسين جودة التعليم
        
    • تحسين مستوى التعليم
        
    • لتحسين جودة التعليم
        
    • النهوض بنوعية التعليم
        
    • الارتقاء بجودة التعليم
        
    • الارتقاء بنوعية التعليم
        
    • تعزيز مستوى التعليم
        
    • بتحسين جودة التعليم
        
    • تحقيق جودة التعليم
        
    • النهوض بجودة التعليم
        
    El sistema está procurando mejorar la calidad de la educación inclusiva en Georgia. UN ويعمل النظام حاليا على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع في جورجيا.
    Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    Recomienda que se tomen medidas para mejorar la calidad de la educación. UN وتوصي باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين نوعية التعليم.
    Los análisis de expertos internacionales indican también la necesidad de mejorar la calidad de la educación en Georgia. UN وتقر عمليات التقييم التي أجراها خبراء دوليون أيضاً بضرورة تحسين جودة التعليم في جورجيا.
    Se han realizado esfuerzos para mejorar la calidad de la educación y se ha iniciado la educación sobre derechos humanos. UN كما بُذلت جهودا لتحسين نوعية التعليم وإدخال حقوق اﻹنسان في التعليم.
    El Brasil mantiene su compromiso de acelerar el proceso, especialmente en relación con los objetivos encaminados a reducir la mortalidad infantil y a mejorar la calidad de la educación básica. UN وتظل البرازيل ملتزمة بتعجيل إيقاع التقدم، خصوصا صوب هدفي تخفيض معدل الوفيات بين اﻷمهات، وتحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    De no disponerse de fondos, el Organismo no podrá mejorar la calidad de la educación a los niveles establecidos por la UNESCO. UN وإذا لم يتوافر التمويل، فلن تستطيع الوكالة تحسين نوعية التعليم إلى المستوى الذي حددته اليونيسكو.
    Debe recordarse que ya en 1988 se votó una ley encaminada a mejorar la calidad de la educación fundamental. UN ٣٤ - وجدير بالتذكير أن هناك قانونا سن منذ عام ١٩٨٨ بهدف تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    En Cabo Verde, ayudó a mejorar la calidad de la educación y las comidas y los suministros escolares. UN وفي الرأس اﻷخضر، ساعدت في تحسين نوعية التعليم وتحسين الوجبات واﻹمدادات المدرسية.
    Un problema todavía más serio es la falta de compromiso con la incorporación de la perspectiva de género y la necesidad de mejorar la calidad de la educación. UN والتحدي الأكثـــر خطــورة هو عدم الالتزام بالتعميم الجنساني والحاجة إلى تحسين نوعية التعليم.
    El Gobierno se esfuerza también por mejorar la calidad de la educación. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تحسين نوعية التعليم.
    Por esa razón, mejorar la calidad de la educación pública es tan importante como tratar los problemas de equidad derivados de la privatización creciente de la educación. UN ولذلك فإن تحسين نوعية التعليم العام عامل هام في تناول شواغل العدالة في نظام تعليمي يزداد خصخصة.
    El Gobierno hace todo lo posible por mejorar la calidad de la educación. UN والحكومة لا تألو جهدا في سبيل تحسين نوعية التعليم.
    El Gobierno pretende no solamente reconstruir esos edificios sino también mejorar la calidad de la educación. UN وبالإضافة إلى إعادة بناء المباني، تسعى الحكومة إلى تحسين نوعية التعليم.
    Esa tecnología también debería utilizarse para mejorar la calidad de la educación y preparar mejor a los jóvenes para las demandas de la sociedad de la información. UN وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات.
    Ahora nos centramos en mejorar la calidad de la educación. UN وينصبّ تركيزنا الآن على تحسين نوعية التعليم.
    384. Unos de los objetivos principales de la política educacional desde el año 2000 es mejorar la calidad de la educación. UN 384- ما برح أحد الأهداف الرئيسية لسياسة التعليم منذ عام 2000 هو تحسين جودة التعليم.
    El Comité acoge con satisfacción las iniciativas introducidas en 2000 con miras a mejorar la calidad de la educación y los esfuerzos por reducir las tasas de deserción. UN وترحب اللجنة بالمبادرات المتخذة عام 2000، والتي تهدف إلى تحسين جودة التعليم وتعزيز الجهود المبذولة للتقليل من حالات الانقطاع عن الدراسة.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma educativa. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Otros objetivos del programa eran aumentar las posibilidades de adquisición local, prestar mayor atención a la educación de las niñas y mejorar la calidad de la educación. UN وتتمثل الأهداف الإضافية للبرنامج في تحسين إمكانات الشراء المحلي، وزيادة الاهتمام بتعليم الفتيات وتحسين نوعية التعليم.
    En el campo de la educación, Grecia se preocupa por mejorar la calidad de la educación pública. UN وفي مجال التعليم، تهتم اليونان بتحسين نوعية التعليم العام.
    Una vez que se haya logrado ese objetivo, se podrá centrar la atención en aumentar la cobertura de la enseñanza secundaria y terciaria y en mejorar la calidad de la educación en todos los niveles. UN وعندما يتحقق ذلك، يمكن تركيز الاهتمام على زيادة تغطية التعليم الثانوي والعالي وتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    Se considera que además de mejorar la calidad de la educación, podrían utilizarse programas encaminados a retener a los alumnos en la escuela a fin de reducir las tasas de deserción. UN والمعتقد أن برامج استبقاء التلاميذ بالمدارس قد تساعد على تخفيض معدلات التسرب، باﻹضافة إلى تحسين مستوى التعليم.
    Esa iniciativa promueve la utilización de las TIC para mejorar la calidad de la educación pública, la salud, la agricultura y otros sectores. UN وتشجع المبادرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين جودة التعليم العام والصحة والزراعة وقطاعات أخرى.
    Una solución es mejorar la calidad de la educación a fin de atender las necesidades técnicas del siglo XXI, y hacer hincapié en conocimientos técnicamente avanzados. UN وهناك حل في هذا الصدد يتمثل في النهوض بنوعية التعليم من أجل الوفاء بالمتطلبات التقنية للقرن الحادي والعشرين، مع التركيز على المهارات اﻹدراكية والمتقدمة تقنيا.
    mejorar la calidad de la educación en todos los niveles. UN الارتقاء بجودة التعليم في مراحله المختلفة.
    El Gobierno procura mejorar la calidad de la educación en Nauru, por lo que exige a los profesores que obtengan cualificaciones de las que muchos de ellos carecen actualmente. UN وتعمل الحكومة على الارتقاء بنوعية التعليم في ناورو، إذ تشترط من المدرسين اكتساب مؤهلات تعليمية يفتقر الكثيرون منهم إليها حالياً.
    El Japón añadió que consideraba que uno de los aspectos clave para mejorar la calidad de la educación era garantizar la alta calidad del profesorado. UN وأوضحت اليابان أيضاً أنها تعتقد أن أحد السبل إلى تعزيز مستوى التعليم هو ضمان التدريس العالي الجودة.
    27. Cuba celebró el compromiso del Uruguay con la salud, la educación, la alimentación, el trabajo, la cultura y la vivienda adecuada. También destacó que hubiera destinado mayores recursos públicos a la educación, pusiera un énfasis especial en la inclusión social y estuviera comprometido con mejorar la calidad de la educación en todos los niveles y hacerla extensiva a un número mayor de personas. UN 27- ورحبت كوبا بالتزام أوروغواي في مجالات الصحة والتعليم والغذاء والعمل والثقافة والسكن اللائق، وسلطت الضوء على الزيادة المسجلة في النفقات العامة على التعليم، وتركيزها الخاص على الإدماج الاجتماعي والتزامها بتحسين جودة التعليم بمختلف المستويات وتوسيع نطاق تغطيته.
    mejorar la calidad de la educación y los programas de estudio contribuirá a sostener las políticas económicas que impulsan un cambio hacia actividades de producción de mayor rendimiento. UN ومن شأن النهوض بجودة التعليم ومناهج التدريس أن يساعدا في دعم السياسات الاقتصادية التي تحفز التحول نحو أنشطة ذات إنتاجية أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more