"mejorar la eficacia de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين فعالية
        
    • تعزيز فعالية
        
    • لتحسين فعالية
        
    • وتحسين فعالية
        
    • بتحسين فعالية
        
    • تحسين كفاءة وفعالية
        
    • تحسين الفعالية في
        
    • تعزيز الكفاءة في
        
    • رفع مستوى كفاءة
        
    • زيادة الفعالية في
        
    • من تحسين الفعالية
        
    • زيادة فاعلية
        
    • تحسن فعالية
        
    El informe del Secretario General reconoce que es preciso mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. UN إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Tenemos la intención de hacer todo lo posible por ayudarlo, Sr. Presidente, a mejorar la eficacia de la labor de la Comisión. UN وننــوي أن نبــذل قصارانا، سيدي الرئيس، لمساعدتكم على تحسين فعالية عمل اللجنة.
    Cabe esperar que la estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género contribuya de modo importante a mejorar la eficacia de la ley. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    Deseosa de mejorar la eficacia de la Primera Comisión en el desempeño de sus funciones y el cumplimiento de su responsabilidad en la esfera del desarme y la seguridad internacional, UN ورغبة منها في تعزيز فعالية لجنتها اﻷولى في الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    Como resultado de esos debates el Consejo formuló recomendaciones concretas para mejorar la eficacia de la UNU, como institución académica internacional y como rama académica del sistema de las Naciones Unidas. UN وأفضت هذه المناقشات إلى إصدار المجلس لتوصيات محددة لتحسين فعالية جامعة اﻷمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة أكاديمية دولية، وباعتبارها الفرع اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    En resumen, la coordinación y las asociaciones siguen siendo la clave para mejorar la eficacia de la AOD. UN وخلاصة القــول هي أن مفتاح تحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا يزال يتمثل في التنسيق وتكوين الشراكات.
    Además, para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible es necesario mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تحسين فعالية هذه المساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا للوصول لأهداف التنمية المستدامة.
    Por su parte, los países donantes también hacen especial hincapié en la necesidad de mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN فالبلدان المانحة تؤكد أيضا على الحاجة إلى تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En este sentido, apoyamos los esfuerzos de los distintos Estados y de los grupos regionales por mejorar la eficacia de la Primera Comisión. UN ونحن في هذا الصدد، ندعم الجهود الفردية للدول والمجموعات الإقليمية من أجل تحسين فعالية اللجنة الأولى.
    Un asunto central radica en la necesidad de mejorar la eficacia de la ayuda y enfocarla a la reducción de la pobreza. UN وهناك مسألة جوهرية تتمثل في ضرورة تحسين فعالية المعونة وتركيزها على الحد من الفقر.
    Recuerdo los intensos debates que celebramos el pasado año acerca de la manera de mejorar la eficacia de la labor de la Comisión. UN وأذكر بالمناقشات المكثفة التي أجريناها العام الماضي بشأن أسلوب تحسين فعالية عمل اللجنة.
    El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. UN ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    La capacidad de supervisar el logro de los objetivos debe proceder del propio sistema automatizado o crearse en torno a él a fin de que sea posible mejorar la eficacia de la gestión evaluando periódicamente el logro de los objetivos. UN وينبغي أن تتاح هذه القدرة على رصد تحقيق اﻷهداف سواء عـن طريق استخـدام النظام اﻵلـي أو بطريقة تستند إلى هذا النظام حتى يمكن تعزيز فعالية اﻹدارة عن طريق التقييم الدوري للتقدم المحرز تجاه اﻷهداف.
    El objetivo principal debería consistir en mejorar la eficacia de la Organización. UN إن الهدف الرئيسي ينبغي أن يكون تعزيز فعالية المنظمة.
    El proyecto de resolución contenía recomendaciones para la adopción de medidas a fin de mejorar la eficacia de la asistencia recíproca internacional. UN وتضمن مشروع القرار توصيات للعمل من أجل تعزيز فعالية المساعدة المتبادلة الدولية.
    Con la nueva legislación se pretende mejorar la eficacia de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.
    Además, el Consejo subraya la importancia de seguir actuando para mejorar la eficacia de la Misión mediante la aplicación cabal de las recomendaciones de la misión de evaluación. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    El PNUD considera que la orientación estratégica es un ingrediente fundamental para mejorar la eficacia de la organización. UN 72 - يرى البرنامج الإنمائي أن التركيز الاستراتيجي عامل من العوامل الجوهرية لتحسين فعالية المنظمة.
    En el capítulo III se exponen consideraciones de orden institucional para reducir los obstáculos y mejorar la eficacia de la ayuda en cuanto a aliviar la pobreza. UN ويعرض الفصل الثالث الاعتبارات المؤسسية لتقليل العوائق وتحسين فعالية المعونة في تخفيف الفقر.
    SE COMPROMETEN a investigar y promover las reformas que puedan mejorar la eficacia de la ayuda internacional para el desarrollo. UN يتعهدون بالسعي الى إيجاد اﻹصلاحات الكفيلة بتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الدولية، وبتشجيع هذه اﻹصلاحات.
    Participamos activamente en la prevención, la reducción de los riesgos y la respuesta en caso de emergencia, y seguiremos esforzándonos por mejorar la eficacia de la acción humanitaria. UN ونحن نشطون في دعم الوقاية والحد من المخاطر والاستجابة لحالات الطوارئ، وسنواصل العمل من أجل تحسين كفاءة وفعالية العمل الإنساني.
    Aunque todos los países aspiran a mejorar la eficacia de la prestación de servicios públicos, los problemas que enfrentan en la consecución de este objetivo varían mucho en función de la situación social y económica imperante en cada uno de ellos. UN 23 - بالرغم من أن جميع البلدان تتطلع إلى تحسين الفعالية في توفير الخدمات العامة، فإن التحديات التي تواجهها لتحقيق هذا الهدف تتفاوت بدرجة كبيرة حسب الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السائدة.
    La aplicación de las siguientes recomendaciones tiene por objeto mejorar la eficacia de la gestión de los recursos humanos. UN ويقصد بتنفيذ التوصيتين التاليتين تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية.
    Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades beneficiarias contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. UN وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات.
    Teniendo presente también las necesidades en materia de creación de capacidad, educación, acceso a la información y de incorporación de las cuestiones de género, a fin de mejorar la eficacia de la gestión del agua y el saneamiento, UN وإذْ يدرك كذلك الحاجة إلى بناء القدرات، والتعليم، والحصول على المعلومات وعدم تهميش المرأة من أجل زيادة الفعالية في إدارة المياه والإصحاح،
    También se debe mejorar la eficacia de la asistencia para el desarrollo, aumentando la transparencia, reforzando la alianza mundial para el desarrollo y fomentando una mayor apropiación por los países de las estrategias nacionales de desarrollo. UN ولا بد أيضاً من تحسين الفعالية الإنمائية للمساعدة عن طريق زيادة الشفافية والارتقاء بمستوى الشراكة العالمية من أجل التنمية وتعزيز قدرة البلدان على تولي زمام الأمور فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية الوطنية.
    En términos generales es un problema muy serio la necesidad de reformar sustantivamente las Naciones Unidas a fin de mejorar la eficacia de la Organización reduciendo al mismo tiempo sus gastos de funcionamiento. UN وعموما، تشكل الحاجــة إلى إدخــال إصــلاحات جوهرية في اﻷمم المتحدة بغية زيادة فاعلية المنظمة، بينما يتم في الوقت نفسه تخفيض نفقات تشغيلها، مشكلة بالغة الخطورة.
    También interesó a la Junta la información que se le suministró sobre el nuevo ámbito de labor relativo a la gestión de los conocimientos para mejorar la eficacia de la Organización. UN وأبدى مجلس الأمناء اهتماماً بمعرفة ميدان العمل الجديد المتعلق بإدارة المعارف ودوره في تحسن فعالية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more