"mejores servicios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين خدمات الرعاية
        
    • تحسين مرافق
        
    • تحسين الخدمات المتعلقة
        
    • وتحسين خدمات
        
    • لمنع حاﻻت الحمل
        
    • وتحسين المرافق
        
    • حاﻻت الحمل غير
        
    • خدمات أفضل
        
    • أفضل للرعاية
        
    • أفضل الخدمات
        
    • يستخدمون مرافق صرف
        
    • وخدمات محسنة
        
    b) Mejores servicios de salud para el personal UN (ب) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين
    a) Mejores servicios de salud para el personal, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض
    c) Mejores servicios de salud para el personal UN (ج) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    Para reducir la pérdida y el derroche de alimentos, por ejemplo, en algunos países se necesitarían Mejores servicios de transporte e instalaciones de almacenamiento mientras que en otros se necesitaría una política totalmente distinta. UN فمثلا سيتطلب الحد من فاقد الأغذية وفضلات الطعام في بعض البلدان تحسين مرافق التخزين والنقل، بينما سيلزم في بلدان أخرى وضع مجموعة مختلفة من السياسات.
    b) Mejores servicios de salud ocupacional UN (ب) تحسين الخدمات المتعلقة بالصحة المهنية
    Se ponen de relieve el adelanto de la mujer y el mejoramiento de su condición jurídica y social, mediante la educación y Mejores servicios de salud. UN وفيها تشديد على النهوض بالمرأة وتحسين مركزها، عن طريق التعليم وتحسين خدمات الرعاية الصحية.
    En el Sudán meridional, se facilitaron las condiciones de acceso a agua salubre a más de 400.000 personas y Mejores servicios de saneamiento a más de 60.000 personas. UN وفي جنوب السودان، تمت زيادة فرص الحصول على ماء الشرب المأمون لما يزيد على 000 400 شخص وتحسين المرافق الصحية لصالح 000 60 شخص.
    Están desempeñando un papel importante en la prestación de Mejores servicios de información a la sociedad y en la mejora de la calidad de vida. UN وتقومان بدور هام في تقديم خدمات أفضل في مجال المعلومات للمجتمع وفي تحسين نوعية الحياة.
    a) Mejores servicios de salud para el personal, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    c) Mejores servicios de salud para el personal UN (ج) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    a) Mejores servicios de salud para el personal en todo el mundo, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    d) Mejores servicios de salud para el personal UN (د) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    a) Mejores servicios de salud para el personal en todo el mundo, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    d) Mejores servicios de salud para el personal UN (د) تحسين خدمات الرعاية الصحية للموظفين
    :: Además, unos 12.000 escolares se beneficiaron de Mejores servicios de abastecimiento de agua, saneamiento e higiene en Al-Hasaka en asociación con Action Contre la Faim. UN :: بالإضافة إلى ذلك، استفاد نحو 000 12 طفل من أطفال المدارس في الحسكة من تحسين مرافق المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية، وذلك في شراكة مع منظمة العمل على مكافحة الجوع.
    c) Tome medidas para crear condiciones más favorables en las escuelas (por ejemplo, Mejores servicios de electricidad y calefacción y un entorno más acogedor y menos ingrato) para resolver el problema de la elevada tasa de abandono; UN (ج) اتخاذ التدابير لإيجاد ظروف مواتية أكثر في المدارس (مثال ذلك تحسين مرافق التدفئة والإمداد بالكهرباء وكذلك إيجاد بيئة صديقة أكثر للطفل وأقل إساءة له) بغية معالجة معدلات التسرب المرتفعة؛
    b) Mejores servicios de salud ocupacional UN (ب) تحسين الخدمات المتعلقة بالصحة المهنية
    Se ponen de relieve el adelanto de la mujer y el mejoramiento de su condición jurídica y social, mediante la educación y Mejores servicios de salud. UN وفيها تشديد على النهوض بالمرأة وتحسين مركزها، عن طريق التعليم وتحسين خدمات الرعاية الصحية.
    Las delegaciones examinaron si había que desarrollar mejores prácticas para impulsar la participación de las mujeres en la industria de la pesca y, en particular, para asegurar su acceso al crédito, mejores condiciones de trabajo y Mejores servicios de saneamiento en las plantas transformadoras de pescado. UN وناقشت الوفود ضرورة وضع ممارسات جيدة لإشراك النساء في صناعة مصائد الأسماك، وعلى وجه الخصوص، كفالة إمكانية الحصول على الائتمان، وتحسين ظروف العمل، وتحسين المرافق الصحية في مصانع التجهيز.
    Medidas para prestar Mejores servicios de salud sexual UN اتخاذ خطوات لتقديم خدمات أفضل في مجال الصحة الجنسية
    Las personas afectadas e infectadas cuentan actualmente con Mejores servicios de atención. UN وتتوفر الآن خدمات بمستوى أفضل للرعاية الصحية للسكان المتأثرين والمصابين.
    Estamos esforzándonos por proporcionar los Mejores servicios de salud que nuestros recursos puedan permitir, entre otras cosas mediante un plan de tratamiento en el exterior para casos graves, y todos pueden acceder a este plan. UN وإننا نجهد لتوفير أفضل الخدمات الصحية التي يمكن أن توفرها مواردنا، بما في ذلك وضع خطة لعلاج الحالات الخطيرة في الخارج؛ وهذه الخطة متاحة للجميع.
    Proporción de la población con acceso a Mejores servicios de saneamiento UN نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي محسّنة
    La mayoría de los países han fortalecido sus programas silvícolas con planes de ordenación recientes, Mejores servicios de extensión silvícola, aumento del personal dedicado a la silvicultura y programas de reforestación. UN وقد عززت معظم البلدان برامجها الحرجية مؤخرا بخطط لﻹدارة، وخدمات محسنة لﻹرشاد الحرجي، وبرامج تتعلق بكل من موظفي الغابات وإعادة التشجير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more