"mencionaré" - Translation from Spanish to Arabic

    • أذكر
        
    • سأذكر
        
    • اذكر
        
    • وأذكر
        
    • وسأذكر
        
    • سأذكرها
        
    • سأشير إلى
        
    • على ذكر
        
    • أذكرها
        
    • وسأشير إلى
        
    mencionaré una revolución más, la revolución de las neurociencias, que ha cambiado completamente la forma en que entendemos cómo las personas toman decisiones. TED وسوف أذكر ثورة واحدة أخرى وهي الثورة في علوم العقل، التي غيرت الطريقة التي نفهم بها كيفية اتخاذ الناس القرارات.
    mencionaré siete temas a los que creo que debemos dar prioridad: UN وسوف أذكر سبع نقاط أعتقد أنه ينبغي أن يتخذ فيها إجراء على سبيل اﻷولوية.
    mencionaré también la necesidad de mejorar el mando de las operaciones y el interés de recurrir cada vez más a la diplomacia preventiva. UN وأود أيضا أن أذكر الحاجة إلى تحسين قيادة العمليات وأهمية اللجوء المتزايد إلى الدبلوماسية الوقائية.
    A efecto ilustrativo, mencionaré los siguientes puntos. UN وعلى سبيل اﻹيضاح، سأذكر فقط النقاط التالية.
    Para describir el alcance de nuestra labor, mencionaré brevemente sólo algunos ejemplos donde las técnicas nucleares están produciendo algunos cambios. UN وﻹعطاء صورة عن نــطاق عملنـــا، سأذكر بإيجاز بعض اﻷمثلة القليلة التي تحدث فيها التقنيات النووية فرقا.
    Acusaciones infundadas por una campaña política fallida en sus últimas etapas y no las mencionaré. Open Subtitles ادعاءات لا اساس لها بواسطة حملة سياسية فاشله في مراحلها الأخيرة، وأنا لن اذكر ايهم
    mencionaré sólo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la Convención sobre las armas químicas, pero se han logrado otros avances a lo largo de los años. UN وأذكر فقط معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ولكن توجد نتائج أخرى تم تحقيقها على مر السنوات.
    A continuación mencionaré, entre los nuevos caminos, el de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبعد ذلك، أود أن أذكر أيضاً، بين السبل الجديدة التي أمامنا، منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Sólo mencionaré las esferas más amplias donde debe centrarse la atención. UN واسمحوا لي بدلا من ذلك أن أذكر المجالات اﻷوسع التي يتحتم فيها وجود انتباه مركز.
    No mencionaré otros cargos sumamente importantes en relación con esta cuestión. UN ولن أذكر الوظائف الأخرى الهامة جداً في هذا السياق.
    El debate de hoy aborda el proceso de reforma en varias partes de las Naciones Unidas y mencionaré algunas en particular. UN إن المناقشة الجارية اليوم تغطي عملية الإصلاح في أجزاء عدة من الأمم المتحدة، وسوف أذكر بعضها بالتحديد.
    Dicho apoyo se basa en varias consideraciones de las cuales solamente mencionaré dos. UN ويقوم لهذا الدعم على أساس اعتبارات شتى، لن أذكر منها إلا اثنين.
    No obstante, mencionaré algunas cifras para subrayar mis argumentos. UN إنني سوف أذكر بعض الأرقام لكي أؤكد مدى صحة ما أقوله.
    No me detendré a describirlas todas, pero sí mencionaré algunas que fueron objeto de particular discusión. UN ولن أخوض في تبيانها كلها، لكنني سأذكر عددا قليلا منها كان موضع نقاش خاص.
    Entre las mejoras posibles, mencionaré brevemente dos esferas que merecen nuestra atención. UN ومن بين التحسينات الممكنة، سأذكر بإيجاز مجالين يستحقان اهتمامنا.
    ¿Qué medidas concretas deben adoptarse? mencionaré unas cuantas. UN ما هي الخطوات المحددة التي ينبغي اتخاذها؟ سأذكر عددا منها.
    Entonces no mencionaré esta pequeña debacle. Entonces no mencionaré cuánto te lastima cada vez que están juntos. Open Subtitles وانا اريد ان احافظ عليه بتلك الطريقة عندئذ لن اذكر هذه الكارثة الصغيرة -
    Bien, olvidado; no lo mencionaré más. Open Subtitles لن اذكر الأمر أبداً مجدداً
    mencionaré en especial al Embajador Leslie Luck, de Australia, en cuya labor intervine plenamente y con quien participé en consultas entre períodos de sesiones, que aportaron valiosos conocimientos para mi propia Presidencia. UN وأذكر بصفة خاصة السفير ليسلي لاك من أستراليا الذي انهمكت كلياً في عمله، واشتركت معه في مشاورات ما بين الدورات التي زودتني بأفكار ثاقبة قيّمة بالنسبة لاضطلاعي بالرئاسة.
    mencionaré solamente un índice integrado de los avances de nuestro país. UN وسأذكر مؤشرا متكاملا واحدا فقط لتقدم البلد.
    Estos han aceptado algunos, no muchos, y todavía tenemos inconvenientes con el proyecto de resolución, problemas que mencionaré brevemente. UN وتسنﱠى لهم أن يأخــذوا ببعضهــا، ولكن ليس بعدد كبير منها، وما زالت لدينا مشاكل فيما يتعلق بمشروع القرار سأذكرها بإيجاز.
    A ese respecto, mencionaré tres aspectos que son de especial importancia. UN وفي هذا الصدد، سأشير إلى ثلاثة مجالات ذات أهمية خاصة.
    Los puntos de interacción son demasiados para referirnos a todos, por lo que sólo mencionaré algunos. UN إن مجالات التفاعل عديدة جدا لدرجة أنه لا يمكن سردها بالكامل، ولذلك سأقتصر على ذكر القليل منها.
    Lo has descrito como un rabioso, sociópata capitalista de mercado libre y otras palabras que no mencionaré frente a David. Open Subtitles لقد وصفته في عدة مناسبات بأنهرأسمالانتهازيوخسيس, و بعض الكلمات الأخرى التي لن أذكرها
    mencionaré las secciones y párrafos específicos del informe donde figuran las recomendaciones a la Asamblea. UN وسأشير إلى فروع وفقرات معينـــة مـــن التقرير تتضمن توصيات من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more