mencionaré una revolución más, la revolución de las neurociencias, que ha cambiado completamente la forma en que entendemos cómo las personas toman decisiones. | TED | وسوف أذكر ثورة واحدة أخرى وهي الثورة في علوم العقل، التي غيرت الطريقة التي نفهم بها كيفية اتخاذ الناس القرارات. |
mencionaré siete temas a los que creo que debemos dar prioridad: | UN | وسوف أذكر سبع نقاط أعتقد أنه ينبغي أن يتخذ فيها إجراء على سبيل اﻷولوية. |
mencionaré también la necesidad de mejorar el mando de las operaciones y el interés de recurrir cada vez más a la diplomacia preventiva. | UN | وأود أيضا أن أذكر الحاجة إلى تحسين قيادة العمليات وأهمية اللجوء المتزايد إلى الدبلوماسية الوقائية. |
A efecto ilustrativo, mencionaré los siguientes puntos. | UN | وعلى سبيل اﻹيضاح، سأذكر فقط النقاط التالية. |
Para describir el alcance de nuestra labor, mencionaré brevemente sólo algunos ejemplos donde las técnicas nucleares están produciendo algunos cambios. | UN | وﻹعطاء صورة عن نــطاق عملنـــا، سأذكر بإيجاز بعض اﻷمثلة القليلة التي تحدث فيها التقنيات النووية فرقا. |
Acusaciones infundadas por una campaña política fallida en sus últimas etapas y no las mencionaré. | Open Subtitles | ادعاءات لا اساس لها بواسطة حملة سياسية فاشله في مراحلها الأخيرة، وأنا لن اذكر ايهم |
mencionaré sólo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la Convención sobre las armas químicas, pero se han logrado otros avances a lo largo de los años. | UN | وأذكر فقط معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ولكن توجد نتائج أخرى تم تحقيقها على مر السنوات. |
A continuación mencionaré, entre los nuevos caminos, el de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وبعد ذلك، أود أن أذكر أيضاً، بين السبل الجديدة التي أمامنا، منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Sólo mencionaré las esferas más amplias donde debe centrarse la atención. | UN | واسمحوا لي بدلا من ذلك أن أذكر المجالات اﻷوسع التي يتحتم فيها وجود انتباه مركز. |
No mencionaré otros cargos sumamente importantes en relación con esta cuestión. | UN | ولن أذكر الوظائف الأخرى الهامة جداً في هذا السياق. |
El debate de hoy aborda el proceso de reforma en varias partes de las Naciones Unidas y mencionaré algunas en particular. | UN | إن المناقشة الجارية اليوم تغطي عملية الإصلاح في أجزاء عدة من الأمم المتحدة، وسوف أذكر بعضها بالتحديد. |
Dicho apoyo se basa en varias consideraciones de las cuales solamente mencionaré dos. | UN | ويقوم لهذا الدعم على أساس اعتبارات شتى، لن أذكر منها إلا اثنين. |
No obstante, mencionaré algunas cifras para subrayar mis argumentos. | UN | إنني سوف أذكر بعض الأرقام لكي أؤكد مدى صحة ما أقوله. |
No me detendré a describirlas todas, pero sí mencionaré algunas que fueron objeto de particular discusión. | UN | ولن أخوض في تبيانها كلها، لكنني سأذكر عددا قليلا منها كان موضع نقاش خاص. |
Entre las mejoras posibles, mencionaré brevemente dos esferas que merecen nuestra atención. | UN | ومن بين التحسينات الممكنة، سأذكر بإيجاز مجالين يستحقان اهتمامنا. |
¿Qué medidas concretas deben adoptarse? mencionaré unas cuantas. | UN | ما هي الخطوات المحددة التي ينبغي اتخاذها؟ سأذكر عددا منها. |
Entonces no mencionaré esta pequeña debacle. Entonces no mencionaré cuánto te lastima cada vez que están juntos. | Open Subtitles | وانا اريد ان احافظ عليه بتلك الطريقة عندئذ لن اذكر هذه الكارثة الصغيرة - |
Bien, olvidado; no lo mencionaré más. | Open Subtitles | لن اذكر الأمر أبداً مجدداً |
mencionaré en especial al Embajador Leslie Luck, de Australia, en cuya labor intervine plenamente y con quien participé en consultas entre períodos de sesiones, que aportaron valiosos conocimientos para mi propia Presidencia. | UN | وأذكر بصفة خاصة السفير ليسلي لاك من أستراليا الذي انهمكت كلياً في عمله، واشتركت معه في مشاورات ما بين الدورات التي زودتني بأفكار ثاقبة قيّمة بالنسبة لاضطلاعي بالرئاسة. |
mencionaré solamente un índice integrado de los avances de nuestro país. | UN | وسأذكر مؤشرا متكاملا واحدا فقط لتقدم البلد. |
Estos han aceptado algunos, no muchos, y todavía tenemos inconvenientes con el proyecto de resolución, problemas que mencionaré brevemente. | UN | وتسنﱠى لهم أن يأخــذوا ببعضهــا، ولكن ليس بعدد كبير منها، وما زالت لدينا مشاكل فيما يتعلق بمشروع القرار سأذكرها بإيجاز. |
A ese respecto, mencionaré tres aspectos que son de especial importancia. | UN | وفي هذا الصدد، سأشير إلى ثلاثة مجالات ذات أهمية خاصة. |
Los puntos de interacción son demasiados para referirnos a todos, por lo que sólo mencionaré algunos. | UN | إن مجالات التفاعل عديدة جدا لدرجة أنه لا يمكن سردها بالكامل، ولذلك سأقتصر على ذكر القليل منها. |
Lo has descrito como un rabioso, sociópata capitalista de mercado libre y otras palabras que no mencionaré frente a David. | Open Subtitles | لقد وصفته في عدة مناسبات بأنهرأسمالانتهازيوخسيس, و بعض الكلمات الأخرى التي لن أذكرها |
mencionaré las secciones y párrafos específicos del informe donde figuran las recomendaciones a la Asamblea. | UN | وسأشير إلى فروع وفقرات معينـــة مـــن التقرير تتضمن توصيات من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة. |