"menos eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقل فعالية
        
    • أقل كفاءة
        
    • أقل فاعلية
        
    • الأقل فعالية
        
    • وأقل فعالية
        
    • أقل جدوى
        
    También parece que, en varios aspectos importantes, es mucho menos eficaz de lo que podría o debería ser. UN ويبدو أيضا بطرق هامة عديدة أنه أقل فعالية بكثير عما يمكن أو ينبغي أن يكون.
    Esta opción sería, con mucho la menos costosa y la que menos trabajo significaría para la Secretaría de las Naciones Unidas pero, evidentemente, sería la menos eficaz. UN هذا الخيار سيكون أقل كلفة وأقل عبئا إلى حد كبير بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بيد أنه بالطبع، سيكون، أقل فعالية.
    Esto ha perjudicado los planes de gestión y ha dado lugar a una supervisión menos eficaz de lo que hubiera sido deseable. UN وقد قوض هذا خطط اﻹدارة وجعل اﻹشراف أقل فعالية مما كان ينبغي.
    Las restricciones al comercio internacional o a las corrientes internacionales de capital dan lugar, por lo general, a una asignación de recursos menos eficaz y a una reducción del ingreso nacional en los Estados afectados. UN وتسفر القيود المفروضة على التجارة الدولية أو تدفقات رأس المال بصورة نمطية عن تخصيص الموارد على نحو أقل كفاءة وعن دخل قومي أكثر انخفاضا في الدول المتأثرة.
    En caso contrario, la consecuencia puede ser la duplicación de esfuerzos, el uso ineficiente de los recursos, intervenciones incoherentes o contradictorias y, al final, una respuesta menos eficaz. UN وقد يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد وتضارب وتناقض بين التدخلات، كما يمكن أن يؤدي إلى تصدٍّ أقل فاعلية.
    Esas tasas se sustituyeron por un impuesto sobre el consumo de electricidad que económicamente resultaba menos eficaz para reducir las emisiones de CO2. UN وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة لاستهلاك الكهرباء وهي أقل فعالية بالنسبة لتكلفتها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Sea cuando fuere, nos opondremos a toda reforma que convierta al Consejo en un órgano menos eficaz que ahora. UN وبصرف النظر عن التوقيت، فإننا سنعارض أي اقتراح من شأنه أن يجعل المجلس أقل فعالية عما هو عليه اليوم.
    Sin embargo, ha sido bastante menos eficaz en lograr que la promesa de integrar el medio ambiente y el desarrollo se haga realidad. UN غيـر أنها كانت أقل فعالية بكثير في كفالة تحقيق وعود تكامل البيئة والتنمية.
    En algunos casos, sin embargo, el control del uso de la tierra resulta menos eficaz. UN غير أنه في بعض الحالات، تكون ضوابط استخدام الأرض أقل فعالية.
    La transmisión mediante un objeto infectado, como ropa, también es posible, pero menos eficaz. Open Subtitles الإنتقال عبرَ غرضٍ معدٍ كالثياب ممكن أيضاً ،، لكنهُ أقل فعالية
    A veces, eso me hace menos eficaz de lo que debería. Open Subtitles وأحياناً هذا يجعلني أقل فعالية مما ينبغي
    Nueva Zelandia estima que el derecho internacional relativo a las fuerzas de las Naciones Unidas y otro personal conexo debe ser no menos eficaz que las normas del derecho internacional que protegen a los soldados que luchan activamente en una guerra. UN وتعتقد نيوزيلندا أنه يجب ألا يكون القانون الدولي المتصل بقوات اﻷمم التمحدة وموظفيها اﻵخرين المعينين أقل فعالية من قواعد القانون الدولي التي تحمي الجنود الذين يخوضون القتال الفعلي في الحروب.
    La protección que concede el derecho internacional a este personal no debe ser menos eficaz que la reconocida a los participantes en conflictos armados. UN ومضى قائلا إن أحكام القانون الدولي المتعلقة بحماية أولئك الموظفين ينبغي ألا تكون أقل فعالية من تلك المتعلقة بالمشتركين في النزاعات المسلحة.
    Sin embargo, siguió sin resolverse el problema fundamental de la planificación centralizada, a saber, el hecho de que una burocracia central es mucho menos eficaz que el mercado para asignar eficientemente insumos escasos. UN وظلت المشكلة اﻷساسية للتخطيط المركزي دون حل. أي أن البيروقراطية المركزية أقل فعالية من السوق في توزيع المدخلات النادرة بكفاءة.
    Sin embargo, siguió sin resolverse el problema fundamental de la planificación centralizada, a saber, el hecho de que una burocracia central es mucho menos eficaz que el mercado para asignar eficientemente insumos escasos. UN وظلت المشكلة اﻷساسية للتخطيط المركزي دون حل. أي أن البيروقراطية المركزية أقل فعالية من السوق في توزيع المدخلات النادرة بكفاءة.
    Se ha tornado evidente que, si no se adoptan medidas categóricas para reformar el Consejo, el mecanismo universal para el mantenimiento de la paz, la diplomacia preventiva y la reconstrucción posterior a los conflictos se tornará aún menos eficaz. UN وقد أصبح واضحا تماما اليوم أنه بدون اتخاذ إجراءات وتدابير حاسمة ﻹصلاح المجلس، ستصبح اﻵلية العالمية لحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وإعادة البناء بعد انتهاء الصراعات أقل فعالية.
    En otras palabras, la pregunta fundamental en cuanto a cómo pasar del Consejo de Seguridad que tenemos ahora a un órgano más representativo y democrático, pero no menos eficaz, es algo que está todavía por responder. UN وبمعنى آخر، ما زلنا نبحث عن إجابة على السؤال الأساسي وهو كيف نتقدم بمجلس الأمن المتوافر حاليا إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، ولكن ليس هيئة أقل فعالية.
    Sin embargo, pese a la función beneficiosa del sector privado, el alivio de la pobreza y la ayuda humanitaria constituyen, respecto del subdesarrollo, un enfoque corrector posterior a los hechos, que resulta necesariamente menos eficaz que un enfoque previsor. UN إلا أنه رغم الدور الحميد الذي يؤديه القطاع الخاص، يزال تخفيف آثار الفقر والغوث الانساني نهجا لاحقا ومصححا لبخس التنمية يعد بالضرورة أقل كفاءة من النهج الاستباقي.
    Estos gravámenes se habían sustituido por un impuesto sobre el consumo de electricidad, que era menos eficaz en relación con el costo para reducir las emisiones de CO2. UN وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة على استهلاك الكهرباء الذي ظل أقل كفاءة بالنسبة لتكلفته في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La dicotomía actual, es decir, un Consejo relativamente más eficiente en sus deliberaciones pero menos eficaz en la aplicación de sus decisiones, exige una detenida consideración. UN وتستدعي الثنائية القائمة حاليا بين مجلس أكثر كفاءة في مداولاته ولكنه أقل فاعلية في تنفيذ قراراته، أن تكون موضع نظر شامل.
    El añadir un valor jurídicamente vinculante a este conjunto de normas, como alternativa imperativa a la recomendación de prácticas menos eficaz, es otro paso indispensable para reforzar el principio de la legalidad. UN وإضافة قيمة ملزمة قانوناً إلى هذه المجموعة من القواعد، كبديل لازم للممارسات الموصى بها الأقل فعالية هي بمثابة خطوة أخرى لا يمكن الاستغناء عنها لتعزيز مبدأ يقينية القانون.
    La dicotomía actual —un Consejo que es relativamente más eficiente en sus deliberaciones pero que a la vez es menos eficaz en la ejecución de las decisiones— exige una consideración detenida. UN إن الاختلاف الصارخ في كون المجلس أكثر كفاءة نسبيا في مناقشاته، وأقل فعالية في تنفيذ قراراته، يدعو الى الدراسة الشاملة.
    c) Sería menos eficaz en función de los costos debido a su estructura administrativa e institucional más compleja y mayores gastos generales; UN (ج) تكون أقل جدوى من حيث التكلفة بسبب ما تتسم به من هياكل إدارية ومؤسسية أكثف ونفقات تشغيل عامة مرتفعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more